Updated Serbian translation
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>
Sun, 26 Feb 2017 08:09:32 +0000 (09:09 +0100)
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>
Sun, 26 Feb 2017 08:09:32 +0000 (09:09 +0100)
po-properties/sr.po
po-properties/sr@latin.po

index 506c5ce081644f21f8bec29feb1e76fed469f079..2a30899def960d5d244b883361e6d917fcb0062a 100644 (file)
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Serbian translation of gtk+
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 # Translators:
 # Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
 # Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>, 2004.
 # Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2009.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
 # Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 18:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:04+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
@@ -132,52 +133,56 @@ msgstr "Алат који се тренутно користи са овим у
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Приказ за управника уређаја"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Сложени"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "РГБА"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "Default Display"
 msgstr "Подразумевани приказ"
 
 # У зависности од смисла, може бити и Екран, и слично
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Подразумевани приказ за ГДК"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "ГДК приказ у употреби за прављење ГЛ контекста"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "ГДК приказ у употреби за прављење контекста"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Window"
 msgstr "Прозор"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "ГДК прозор који је везан за ГЛ контекст"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "ГДК прозор који је везан за контекст"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
 msgid "Shared context"
 msgstr "Дељени контекст"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "ГЛ контекст са којим овај контекст дели податке"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Могућности фонта"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Подразумеване могућности фонта на екрану"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Резолуција фонта"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Резолуција фонтова на екрану"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курзор"
 
@@ -221,9328 +226,8940 @@ msgstr "Исцртавач ћелије"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Исцртавач ћелије представљен овим приступним"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Јединствени назив за радњу."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Натпис"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+msgid "Program name"
+msgstr "Назив програма"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Натпис који се користи за ставке изборника и дугмад која покрећу ову радњу."
+"Назив програма. Уколико није постављено, подразумева се "
+"„g_get_application_name()“"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\9bи Ð½Ð°Ñ\82пиÑ\81"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid "Program version"
+msgstr "Ð\98здаÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\9bи Ð½Ð°Ñ\82пиÑ\81 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð½Ð° Ð´Ñ\83мгадима Ñ\82Ñ\80аке Ð°Ð»Ð°Ñ\82а."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Ð\98здаÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\87иÑ\9b"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+msgid "Copyright string"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð°Ñ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\81киÑ\85 Ð¿Ñ\80ава"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Ð\9eблаÑ\87иÑ\9b Ð·Ð° Ð¾Ð²Ñ\83 Ñ\80адÑ\9aÑ\83."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и Ð¾ Ð°Ñ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\81ким Ð¿Ñ\80авима Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Ð\98Ñ\81поÑ\80Ñ\83Ñ\87ена Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Comments string"
+msgstr "Ð\9dапомене"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Испоручена иконица која се приказује у елементима који представљају ову "
-"радњу."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Напомене о програму"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "Ð\93икониÑ\86а"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+msgid "License"
+msgstr "Ð\94озвола"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Гиконица која је приказана"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Дозвола за коришћење програма"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Назив иконице"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Информације система"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Назив иконице из теме иконица"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Информације о систему на коме ради програм"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Видљиво када је водоравно"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+msgid "License Type"
+msgstr "Врста дозволе"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Да ли се приказује ставка траке алата када је трака алата постављена "
-"водоравно."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Врста дозволе за коришћење програма"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Ð\92идÑ\99иво ÐºÐ°Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð¸ Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "Website URL"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð²ÐµÐ± Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Када је постављено, посредници облачића за ову радњу се приказују у "
-"изборнику траке алата ван оквира."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Адреса за везу ка веб страници програма"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Ð\92идÑ\99иво ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пÑ\80авно"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "Website label"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82пиÑ\81 Ð²ÐµÐ± Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Да ли се приказује ставка траке алата када је трака алата постављена "
-"усправно."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Натпис за везу ка веб страници програма"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Ð\92ажно Ñ\98е"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Authors"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80и"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Да ли се радња сматра важном. Ако је постављено, посредници за ставке алата "
-"ове радње приказују текст у режиму „GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ“."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Списак аутора програма"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "СакÑ\80иÑ\98 Ð°ÐºÐ¾ Ñ\98е Ð¿Ñ\80азно"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Documenters"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Када је постављено, празни посредници изборника за ову радњу се скривају."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Списак особа које су написале документацију програма"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Осетљиво"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+msgid "Artists"
+msgstr "Графика"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\80адÑ\9aа Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ена."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¾Ñ\81оба ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81Ñ\83 Ð¸Ð·Ñ\80адиле Ð³Ñ\80аÑ\84икÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Видљиво"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Заслуге преводилаца"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Да ли је радња видљива."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Заслуге преводилаца. Ова ниска треба да буде назначена за превод"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ñ\80адÑ\9aе"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+msgid "Logo"
+msgstr "Ð\9bогоÑ\82ип"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Група Гтк радње којој је ова Гтк радња придружена, или „NULL“ (за унутрашњу "
-"употребу)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Увек приказује слику"
+"Логотип за прозорче о програму. Уколико није постављено, подразумева се "
+"„gtk_window_get_default_icon_list()“"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Да ли је слика увек видљива"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Назив иконице логотипа"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Ð\9dазив Ð·Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83 Ñ\80адÑ\9aе."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Ð\98менована Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð·Ð° Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ип Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83 Ð¾ Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\83."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð³Ñ\80Ñ\83па Ñ\80адÑ\9aе Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ена."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еломи Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\83"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð³Ñ\80Ñ\83па Ñ\80адÑ\9aе Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ива."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80еламаÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ðµ."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па пречице"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ваÑ\80иваÑ\9aе пречице"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ñ\80адÑ\9aе Ð¾Ð²Ðµ Ð³Ñ\80Ñ\83пе."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Ð\9aоÑ\98и Ñ\81кÑ\83п Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80аÑ\9bен Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Ð\9fовезана Ñ\80адÑ\9aа"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86Ñ\83"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Радња коју ће овај елемент са могућношћу активирања покренути и од које ће "
-"примати ажурирања"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:218
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Елемент који ће бити праћен за изменама пречице"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Користи изглед радње"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Widget"
+msgstr "Елемент"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82ва Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\80адÑ\9aи"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\83казÑ\83Ñ\98е Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83пни."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнање"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\80адње"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава лево "
-"поравнање, 1.0 десно поравнање."
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Назив припадајуће радње, као „app.quit“"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнање"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¼ÐµÑ\82е Ñ\80адње"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава "
-"поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном."
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Параметар за призивање радње"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Водоравна размера"
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+msgid "Pack type"
+msgstr "Врста везивања"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ако је доступан водоравни простор већи од неопходног за пород, колико "
-"искористити за пород. 0.0 значи ништа, а 1.0 значи све"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Усправна размера"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ако је доступан усправни простор већи од неопходног за пород, колико "
-"искористити за пород. 0.0 значи ништа, а 1.0 значи све"
+#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+msgid "Position"
+msgstr "Положај"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Попуна на врху"
+#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Попуна која се убацује на врх елемента."
+#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Откриј"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83на Ð½Ð° Ð´Ð½Ñ\83"
+#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ñ\82Ñ\80ака Ñ\80адÑ\9aе Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и Ñ\81воÑ\98 Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Попуна која се убацује на дно елемента."
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Ð\9bева Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ñ\82еÑ\80иваÑ\9aа"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Ð\9fопÑ\83на ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð½Ð° Ð»ÐµÐ²Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а."
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Ð\94еÑ\81на Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ñ\82еÑ\80иваÑ\9aа"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Ð\9fопÑ\83на ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð½Ð° Ð´ÐµÑ\81нÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а."
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "СмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е"
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ñ\82еÑ\80иваÑ\9aа"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "СмеÑ\80 Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86а Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\98е"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ак Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Сенка Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ак Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа Ð´Ð¾Ñ\82еÑ\80иваÑ\9aа"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ð\98зглед Ñ\81енке ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жÑ\83Ñ\98е Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86Ñ\83"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\87но Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aе"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Ширење стрелице"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Странично увећање дотеривања"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87ина Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86Ñ\83"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
 
-# Ovde nema greske!!!
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Садржи управљање провидношћу"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Величина странице дотеривања"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Укључивање ставке „Остало…“"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Садржи палету"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Да ли прозорче за избор треба да садржи ставку која покреће Гтк прозорче за "
+"избор програма"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82у"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меванÑ\83 Ñ\81Ñ\82авку"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85Ñ\83"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+msgid "Heading"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Тренутна провидност"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Текст за приказивање на врху прозорчета"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно "
-"непровидно)"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Врста садржаја"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ð Ð\93Ð\91Ð\90"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82воÑ\80и Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ом"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ð Ð\93Ð\91Ð\90 Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+msgid "GFile"
+msgstr "Ð\93даÑ\82оÑ\82ека"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Ð\93даÑ\82оÑ\82ека ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð±Ð¸Ñ\80аÑ\87а Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\83гÑ\9aежден Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+msgid "Show default app"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Дугме „У реду“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Да ли елемент треба да покаже подразумевани програм"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Ð\94Ñ\83гме â\80\9eУ Ñ\80едÑ\83â\80\9c Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ене Ð¿Ñ\80огÑ\80аме"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Дугме „Откажи“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Да ли елемент треба да покаже препоручене програме"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Ð\94Ñ\83гме â\80\9eÐ\9eÑ\82кажиâ\80\9c Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80огÑ\80аме Ð¿Ñ\80ебаÑ\86иваÑ\9aа"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Дугме „Помоћ“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Да ли елемент треба да покаже програме пребацивања"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Ð\94Ñ\83гме â\80\9eÐ\9fомоÑ\9bâ\80\9c Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ð¿Ñ\80огÑ\80аме"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\84онÑ\82а"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ð¿Ñ\80огÑ\80аме"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Ниска који представља овај фонт"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Текст прегледа"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Врста сенке"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Изглед сенке која уоквирује садржаоца"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Положај ручке"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Приказује све програме"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\81адÑ\80жани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ñ\81ве Ð¿Ñ\80огÑ\80аме"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Привуци ивици"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Подразумевани текст елемента"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Страна кућице са ручком која се поравнава тачком пријањања"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Подразумевани текст који се појављује када нема програма"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð¿Ñ\80ивлаÑ\87еÑ\9aе Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86и"
+#: gtk/gtkapplication.c:648
+msgid "Register session"
+msgstr "СеÑ\81иÑ\98а Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Да ли се користи вредност из особине „snap_edge“ (привуци ивици) или "
-"вредност изведена из „handle_position“ (позиција ручке)"
+#: gtk/gtkapplication.c:649
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Регистар са управником уређаја"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80од Ñ\98е Ð¾Ñ\82каÑ\87ен"
+#: gtk/gtkapplication.c:655
+msgid "Application menu"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80ник Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Логичка вредност која указује да ли је пород кућице са ручком закачен или "
-"откачен."
+#: gtk/gtkapplication.c:656
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Модел Гизборника за изборник програма"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ñ\81лике"
+#: gtk/gtkapplication.c:662
+msgid "Menubar"
+msgstr "ТÑ\80ака Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "СадÑ\80жани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\98авÑ\99Ñ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\80ед Ñ\82екÑ\81Ñ\82а изборника"
+#: gtk/gtkapplication.c:663
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Ð\9cодел Ð\93избоÑ\80ника Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80акÑ\83 изборника"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð²ÐµÑ\9b Ð¿Ñ\80ипÑ\80емÑ\99ене"
+#: gtk/gtkapplication.c:669
+msgid "Active window"
+msgstr "Ð\9fокÑ\80енÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Да ли ће да користи текст натписа за стварање ставке изборника спремника"
+#: gtk/gtkapplication.c:670
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Прозор који је последњи био у првом плану"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80е Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86а Ñ\81пÑ\80емника"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ñ\80икаже Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Водоравно поравнање"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна "
-"на лево."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Положено поравнање садржаног елемента"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
+msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Усправно поравнање"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Усправно поравнање, од 0 (врх) до 1 (дно)"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Усправно поравнање садржаног елемента"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "Водоравна попуна"
+# Razmer?
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Однос"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Количина размака који се додаје лево и десно од елемента, у тачкама"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Однос димензија уколико се не поставља према садржаном елементу"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ема Ñ\81адÑ\80жаном ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr ""
+"Приморати да се однос димензија слаже са односом димензија оквира садржаног "
+"елемента"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¿Ñ\80иказаног Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ñ\98а"
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а Ð·Ð° Ñ\80адÑ\9aе."
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ð\9eзнака Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkassistant.c:528
+msgid "Page type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Ð\9eзнака ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80еко Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkassistant.c:529
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bника"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ñ\81Ñ\82ил Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkassistant.c:544
+msgid "Page title"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\82ила Ð´Ð¾ Ñ\82еме Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkassistant.c:545
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bника"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Ð\9fозадинÑ\81ка Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
+#: gtk/gtkassistant.c:561
+msgid "Page complete"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ана Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88ена"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ð\98кониÑ\86а Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\83 Ð±Ñ\80оÑ\98а Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ñ\98а"
+#: gtk/gtkassistant.c:562
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\83 Ñ\81ва Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82евана Ð¿Ð¾Ñ\99а Ñ\81а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\9aена"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\81ке Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Has padding"
+msgstr "Ð\98ма Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\83 Ð±Ñ\80оÑ\98а Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ñ\98а"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bник Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\98е Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80 Ð¾ÐºÐ¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkbbox.c:188
+msgid "Layout style"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð¿Ñ\80иказа"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:189
 msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Вредност коју враћа „gtk_radio_action_get_current_value()“ када је ова радња "
-"текућа радња његове групе."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Радио-радња чијој групи ова радња припада."
+"Како изложити дугмиће у оквиру. Дозвољене вредности су: „spread“ — раширено, "
+"„edge“ — према ивици, „start“ — на почетку и „end“ — на крају"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkbbox.c:197
+msgid "Secondary"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гоÑ\80азÑ\80едно"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:198
 msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
-"Својство вредности тренутно активног члана групе којој ова радња припада."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Показује бројеве"
+"Ако је постављено, садржани елемент се појављује међу другим елементима, што "
+"је одговарајуће за нпр. дугмиће за помоћ"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82авке Ñ\82Ñ\80ебаÑ\98Ñ\83 Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказане Ñ\81а Ð±Ñ\80оÑ\98евима"
+#: gtk/gtkbbox.c:205
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81Ñ\82оÑ\80одноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Сличица"
+#: gtk/gtkbbox.c:206
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Ако је постављено, садржани елемент неће бити подложан истородном мењању "
+"величине"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Гдк сличица за приказ"
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
+#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Spacing"
+msgstr "Размаци"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Назив датотеке"
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Назив датотеке за учитавање и приказ"
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Једнообразно"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ИД припремљене"
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Ð\98Ð\91 Ð¿Ñ\80ипÑ\80емÑ\99ене Ñ\81лике Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
+#: gtk/gtkbox.c:270
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ñ\81нове"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Врста смештаја"
+#: gtk/gtkbox.c:271
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Положај поређаних елемената линије основе ако је доступан додатни простор"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику"
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Рашири"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: gtk/gtkbox.c:293
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Да ли садржани елемент добија додатни простор када му садржалац расте"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Fill"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\83ни"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
+#: gtk/gtkbox.c:309
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Да ли се додатни простор намењен садржаном елементу треба њему доделити или "
+"користити за попуну"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ð\95кÑ\80ан Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и Ð¾Ð²Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа"
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Ð\94омен Ð¿Ñ\80евода"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ива"
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Ð\94омен Ð¿Ñ\80евода ÐºÐ¾Ñ\98и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð³ÐµÑ\82Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Угњеждено"
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "Натпис"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Да ли је иконица стања угњеждена"
+#: gtk/gtkbutton.c:250
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "УÑ\81меÑ\80еÑ\9aе"
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð»Ð°ÐºÑ\83"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Усмерење фиоке"
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:741
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ако је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као пречица"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Ð\98ма Ñ\81авеÑ\82"
+#: gtk/gtkbutton.c:263
+msgid "Border relief"
+msgstr "Ð\98зглед Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ñ\84иоке Ð¸Ð¼Ð° Ñ\81авеÑ\82"
+#: gtk/gtkbutton.c:264
+msgid "The border relief style"
+msgstr "СÑ\82ил Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð° Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Текст савета"
+#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Назив иконице"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Садржај савета овог елемента"
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Назив иконице који се користи за самостално попуњавање дугмади"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Ð\9eзнаке Ñ\81авеÑ\82а"
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
+msgid "Year"
+msgstr "Ð\93одина"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ñ\81авеÑ\82а Ð¾Ð²Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ñ\84иоке"
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
+msgid "The selected year"
+msgstr "Ð\98забÑ\80ана Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
+msgid "Month"
+msgstr "Месец"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¾Ð²Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ñ\84иоке"
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Ð\98забÑ\80ани Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86 (бÑ\80оÑ\98 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 0 Ð¸ 11)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ñ\81Ñ\82ила"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "Day"
+msgstr "Ð\94ан"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "Из ког садржаја Гтк стила ће бити узет стил"
+# Одозначи!?
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Изабрани дан (број између 1 и 31 или 0 да се одозначи тренутно изабрани дан)"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Редови"
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80едова Ñ\83 Ñ\82абели"
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "СÑ\82Ñ\83пÑ\86и"
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð°"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\83баÑ\86а Ñ\83 Ñ\82абели"
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81е Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð°"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Размак Ñ\80едова"
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Ð\9dема Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ðµ Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86а"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´Ð²Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\81една Ñ\80еда"
+#: gtk/gtkcalendar.c:474
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82и Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Размак Ñ\81Ñ\82Ñ\83баÑ\86а"
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð½ÐµÐ´ÐµÑ\99е"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´Ð²Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\81една Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а"
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81е Ð±Ñ\80оÑ\98еви Ð½ÐµÐ´ÐµÑ\99а"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Једнообразно"
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
+msgid "Details Width"
+msgstr "Ширина детаља"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¾Ð½Ð´Ð° Ñ\81Ñ\83 Ñ\81ва Ð¿Ð¾Ñ\99а Ñ\82абеле Ñ\98еднаке Ñ\88иÑ\80ине Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\81ине"
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð´ÐµÑ\82аÑ\99а Ñ\83 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Ð\9bево Ð¿Ñ\80ипаÑ\98аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
+msgid "Details Height"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð´ÐµÑ\82аÑ\99а"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80икаÑ\87иÑ\82и Ð»ÐµÐ²Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð´ÐµÑ\82аÑ\99а Ñ\83 Ñ\80едовима"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Ð\94еÑ\81но Ð¿Ñ\80ипаÑ\98аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð´ÐµÑ\82аÑ\99а"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80икаÑ\87иÑ\82и Ð´ÐµÑ\81нÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81е Ð´ÐµÑ\82аÑ\99и"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\9aе Ð¿Ñ\80ипаÑ\98аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
+msgid "Inner border"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ð³Ñ\80аниÑ\86а"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80еда Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80икаÑ\87иÑ\82и Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80 Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aе Ð³Ñ\80аниÑ\86е"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Ð\94оÑ\9aе Ð¿Ñ\80ипајање"
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ñ\80аздвајање"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Број реда за који прикачити доњу страну садржаног елемента"
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Размак између заглавља дана и главне области"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Хоризонтално одвајање"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авне Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке"
+#: gtk/gtkcalendar.c:575
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а Ð½ÐµÐ´ÐµÑ\99е Ð¸ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке ÐºÐ¾Ñ\98е Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ðµ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авно Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ñ\88аÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\9bелиÑ\98а"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авне Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bелиÑ\98а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\88иÑ\80и"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке ÐºÐ¾Ñ\98е Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ðµ Ñ\83Ñ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ñ\88аÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bелиÑ\98а Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\80авна Ñ\81а Ñ\81Ñ\83Ñ\81едним Ñ\80едовима"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Додатни размак између садржаног елемента и његовог левог и десног суседа, у "
-"тачкама"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Стална величина"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bелиÑ\98е Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð±Ñ\83дÑ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\82е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\80едовима"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Врста паковања"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
 msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
 msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\82ни Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а Ð¸ Ñ\9aеговог Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aег Ð¸ Ð´Ð¾Ñ\9aег Ñ\81Ñ\83Ñ\81еда, Ñ\83 "
-"тачкама"
+"Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aа ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ава Ð´Ð° Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\9bелиÑ\98а Ñ\83пакована Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° "
+"почетак или на крај области ћелије"
 
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Ð\8bелиÑ\98а Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¸Ñ\81Ñ\82е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80еднике ÐºÐ°Ð¾ Ð¸ Ñ\80адио-Ñ\80адÑ\9aа"
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Ð\8bелиÑ\98а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ñ\83 Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едниÑ\86и Ð·Ð° Ð¾Ð²Ñ\83 Ñ\80адÑ\9aÑ\83 Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едниÑ\86и Ð·Ð° Ñ\80адио-Ñ\80адÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92ена Ñ\9bелиÑ\98а"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Радан"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Ћелија која је тренутно измењена"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80екидаÑ\87ка Ñ\80адÑ\9aа Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð±Ñ\83де Ñ\80адна Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aа"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Боја исцртавања"
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Елемент који тренутно уређује уређену ћелију"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа Ð·Ð° Ñ\81имболиÑ\87ке Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð³Ñ\80еÑ\88ке"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82 Ñ\9bелиÑ\98е Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ен Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Боја грешке за симболичке иконице"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Најмања ширина"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aа"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aа Ð·Ð° Ñ\81имболиÑ\87ке Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ð¸Ñ\81ина"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ñ\83Ñ\81пеÑ\85а"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ð¸Ñ\81ина Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ñ\83Ñ\81пеÑ\85а Ð·Ð° Ñ\81имболиÑ\87ке Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\98е Ð¾Ñ\82казано"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83на"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Ð\9eбавеÑ\88Ñ\82ава Ð²Ð°Ñ\81 Ð´Ð° Ñ\98е Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ñ\80екинÑ\83Ñ\82о"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aе ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¾ÐºÐ¾ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ñ\83 Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82и"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "ТаÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Величина иконице"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Вредност тастера пречице"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\83 Ñ\82аÑ\87кама Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð¼Ð¾Ñ\80аÑ\98Ñ\83 Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ене, Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ñ\83ла"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Ð\98змеÑ\9aиваÑ\87и Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86а"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98е Ð¾Ñ\82Ñ\86епÑ\99иваÑ\9aе Ñ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80нике"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\82оÑ\80а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86Ñ\83"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\98Ñ\83 Ñ\81Ñ\82авке Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ð·Ð° Ð¾Ñ\82Ñ\86епÑ\99иваÑ\9aе Ñ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80нике"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Ð\9aод Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "СпоÑ\98ена Ð¾Ð´Ñ\80едниÑ\86а Ñ\81Ñ\83Ñ\87еÑ\99а"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "ХаÑ\80двеÑ\80Ñ\81ки ÐºÐ¾Ð´ Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Ð\98кÑ\81Ð\9cÐ\9b Ð½Ð¸Ñ\81ка ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83Ñ\98е Ñ\81поÑ\98ено Ñ\81Ñ\83Ñ\87еÑ\99е"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "Program name"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Назив програма. Уколико није постављено, подразумева се "
-"„g_get_application_name()“"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "mode"
+msgstr "начин рада"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
-msgid "Program version"
-msgstr "Ð\98здаÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Режим Ð¼ÐµÑ\9aаÑ\9aа Ñ\80ендеÑ\80еÑ\80а Ñ\9bелиÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Ð\98здаÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "visible"
+msgstr "пÑ\80иказаÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-msgid "Copyright string"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð°Ñ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\81киÑ\85 Ð¿Ñ\80ава"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказаÑ\82и Ñ\9bелиÑ\98Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Ð\9fодаÑ\86и Ð¾ Ð°Ñ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\81ким Ð¿Ñ\80авима Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Ð\9eÑ\81еÑ\82Ñ\99иво"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Comments string"
-msgstr "Ð\9dапомене"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ивÑ\83 Ñ\9bелиÑ\98Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Ð\9dапомене Ð¾ Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\83"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "xalign"
+msgstr "водоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
-msgid "License"
-msgstr "Ð\94озвола"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The x-align"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Дозвола за коришћење програма"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "yalign"
+msgstr "усправно поравнање"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License Type"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»е"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The y-align"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ðµ Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "xpad"
+msgstr "водоÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "Website URL"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð²ÐµÐ± Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The xpad"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Адреса за везу ка веб страници програма"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "ypad"
+msgstr "усправна попуна"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
-msgid "Website label"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82пиÑ\81 Ð²ÐµÐ± Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The ypad"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Натпис за везу ка веб страници програма"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "width"
+msgstr "ширина"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "Authors"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80и"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed width"
+msgstr "УÑ\82вÑ\80Ñ\92ена Ñ\88иÑ\80ина"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "СпиÑ\81ак Ð°Ñ\83Ñ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "height"
+msgstr "виÑ\81ина"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
-msgid "Documenters"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "The fixed height"
+msgstr "УÑ\82вÑ\80Ñ\92ена Ð²Ð¸Ñ\81ина"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "СпиÑ\81ак Ð¾Ñ\81оба ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81але Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82аÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Ð\93Ñ\80ана Ñ\81е"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Artists"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Row has children"
+msgstr "Ред Ñ\81адÑ\80жи Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ñ\80едове"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "СпиÑ\81ак Ð¾Ñ\81оба ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81Ñ\83 Ð¸Ð·Ñ\80адиле Ð³Ñ\80аÑ\84икÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "РазгÑ\80анаÑ\82"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Ð\97аÑ\81лÑ\83ге Ð¿Ñ\80еводилаÑ\86а"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Ред Ñ\81е Ð³Ñ\80ана, Ð¸ Ð²ÐµÑ\9b Ñ\98е Ñ\80азгÑ\80анаÑ\82"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Заслуге преводилаца. Ова ниска треба да буде назначена за превод"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Назив боје позадине ћелије"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
-msgid "Logo"
-msgstr "Ð\9bогоÑ\82ип"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\9bелиÑ\98е ÐºÐ°Ð¾ Ð½Ð¸Ð· Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Логотип за прозорче о програму. Уколико није постављено, подразумева се "
-"„gtk_window_get_default_icon_list()“"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Назив иконице логотипа"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "РГБА боја позадине ћелије"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Ð\98менована Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð·Ð° Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ип Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83 Ð¾ Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\83."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\9bелиÑ\98е ÐºÐ°Ð¾ Ð\93дкРÐ\93Ð\91Ð\90"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еломи Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\83"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+msgid "Editing"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80еламаÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ðµ."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\87 Ñ\9bелиÑ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ñ\83 Ñ\80ежимÑ\83 Ð¼ÐµÑ\9aаÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ваÑ\80иваÑ\9aе Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\9bелиÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Ð\9aоÑ\98и Ñ\81кÑ\83п Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80аÑ\9bен Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88ена Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\9bелиÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86Ñ\83"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+msgid "Model"
+msgstr "Ð\9cодел"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80аÑ\9bен Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Ð\9cодел ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81адÑ\80жи Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82ене Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Елемент"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "Text Column"
+msgstr "Текстуална колона"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\83казÑ\83Ñ\98е Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83пни."
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е Ð¸Ð·Ð²Ð»Ð°Ñ\87е Ð½Ð¸Ñ\81ке"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\80адÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:888
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bава Ñ\83ноÑ\81"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Назив припадајуће радње, као „app.quit“"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Уколико није постављено, не дозвољава унос ниски осим изабраних"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¼ÐµÑ\82е Ñ\80адÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\81лиÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82аÑ\80 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80изиваÑ\9aе Ñ\80адње"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "СлиÑ\87иÑ\86а Ð·Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82авање"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
-msgid "Pack type"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aа"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "СлиÑ\87иÑ\86а Ð·Ð° Ñ\80азгÑ\80анаÑ\82е"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Сличица за приказано гранање"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Положај"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Сличица за неразгранате"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Сличица за неприказано гранање"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "површина"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ñ\82еÑ\80иваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Ð\9fовÑ\80Ñ\88ина Ð·Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Најмања вредност"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ñ\82еÑ\80иваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð\93Ñ\82к Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ане Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+msgid "Detail"
+msgstr "Ð\94еÑ\82аÑ\99"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ñ\82еÑ\80иваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Ð\94еÑ\82аÑ\99 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80оÑ\81леÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð¼Ð¾Ñ\82оÑ\80Ñ\83 Ñ\82еме"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ак Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð¸Ð· Ñ\82еме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Корак увећања дотеривања"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконица"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\87но Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Ð\93икониÑ\86а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\98е Ð¿Ñ\80иказана"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\87но Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aе Ð´Ð¾Ñ\82еÑ\80иваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\82Ñ\80аке Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Величина странице"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ð´Ð¾Ñ\82еÑ\80иваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87иваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82авке â\80\9eÐ\9eÑ\81Ñ\82алоâ\80¦â\80\9c"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse"
+msgstr "Ð\98мпÑ\83лÑ\81"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
 msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
 msgstr ""
-"Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\81адÑ\80жи Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\9bе Ð\93Ñ\82к Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð·Ð° "
-"избоÑ\80 Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+"Ð\9fоÑ\81Ñ\82авиÑ\82е Ð¾Ð²Ð´Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\82ивне Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка, Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\82е "
+"колики Ñ\98е."
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меванÑ\83 Ñ\81Ñ\82авкÑ\83"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Да ли прозорче за избор треба да покаже подразумевани програм на врху"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Водоравно поравнање текста, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде "
+"са десна на лево."
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aе Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а, Ð¾Ð´ 0 (вÑ\80Ñ\85) Ð´Ð¾ 1 (дно)."
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Врста садржаја"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
+msgid "Inverted"
+msgstr "Изврнуто"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82воÑ\80и Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ом"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80Ñ\9bе Ñ\81меÑ\80 Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\80аÑ\81Ñ\82е Ñ\82Ñ\80ака Ð½Ð°Ð¿Ñ\80едоваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "Гдатотека"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Поправка"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Ð\93даÑ\82оÑ\82ека ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð±Ð¸Ñ\80аÑ\87а Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Ð\9fопÑ\80авка ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81адÑ\80жи Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\80Ñ\82еÑ\9bег Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
-msgid "Show default app"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Ð\91Ñ\80зина Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\9bаÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "УбÑ\80заÑ\9aе ÐºÐ°Ð´Ð° Ð´Ñ\80жиÑ\82е Ð´Ñ\83гме Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82о"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ене Ð¿Ñ\80огÑ\80аме"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359
+msgid "Digits"
+msgstr "ЦиÑ\84аÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ене Ð¿Ñ\80огÑ\80аме"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð´ÐµÑ\86ималниÑ\85 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а ÐºÐ¾Ñ\98е Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ð¿Ñ\80икажеÑ\82е"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Приказује програме пребацивања"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Радан"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Да ли елемент треба да покаже програме пребацивања"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Да ли се приказује вртешка унутар ћелије"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ð¿Ñ\80огÑ\80аме"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "ТÑ\80епÑ\82аÑ\9aе Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\80Ñ\82еÑ\88ка"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ð¿Ñ\80огÑ\80аме"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð\93Ñ\82к Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ане Ð²Ñ\80Ñ\82еÑ\88ке"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81ве Ð¿Ñ\80огÑ\80аме"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ñ\81ве Ð¿Ñ\80огÑ\80аме"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Подразумевани текст који се појављује када нема програма"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Сесија регистра"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Регистар са управником уређаја"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Изборник програма"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
+msgid "Attributes"
+msgstr "Особине"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Ð\9cодел Ð\93избоÑ\80ника Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ñ\81Ñ\82илÑ\81киÑ\85 Ð¾Ñ\81обина Ñ\82екÑ\81Ñ\82а ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "ТÑ\80ака Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "У Ñ\98едном Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Ð\9cодел Ð\93избоÑ\80ника Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð·Ð°Ð´Ñ\80жи Ñ\81ав Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\98едном Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80енÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Background color name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aи Ð±Ð¸Ð¾ Ñ\83 Ð¿Ñ\80вом Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ\83"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ ÐºÐ°Ð¾ Ð½Ð¸Ð· Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ ÐºÐ°Ð¾ Ð Ð\93Ð\91Ð\90"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"Постављено ако прозор треба да прикаже траку изборника на врху прозора."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Боја позадине као ГдкРГБА"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Ð\9fоложено Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа ÐºÐ°Ð¾ Ð½Ð¸Ð· Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²а"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа ÐºÐ°Ð¾ Ð Ð\93Ð\91Ð\90"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа ÐºÐ°Ð¾ Ð\93дкРÐ\93Ð\91Ð\90"
 
-# Razmer?
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Ð\9eдноÑ\81"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Editable"
+msgstr "Ð\98змеÑ\9aивоÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Ð\9eдноÑ\81 Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ\98а Ñ\83колико Ñ\81е Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¿Ñ\80ема Ñ\81адÑ\80жаном ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ник Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼ÐµÑ\9aаÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Према садржаном елементу"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Приморати да се однос димензија слаже са односом димензија оквира садржаног "
-"елемента"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Опис писма као низ знакова, нпр. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ð¿Ð¸Ñ\81ма ÐºÐ°Ð¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а â\80\9ePangoFontDescriptionâ\80\9c"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а Ð·Ð° Ñ\80адÑ\9aе."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font family"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80одиÑ\86а Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83на Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ð¾Ñ\80одиÑ\86е Ð¿Ð¸Ñ\81ма, Ð½Ð¿Ñ\80.: â\80\9eSans, Helvetica, Times, Monospaceâ\80\9c"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Број пиксела око заглавља."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font style"
+msgstr "Стил писма"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Попуна садржаја"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font variant"
+msgstr "Варијанта писма"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Број пиксела око страна са садржајем."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font weight"
+msgstr "Тежина писма"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Врста стране"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Развлачење писма"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Врста стране помоћника"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font size"
+msgstr "Величина писма"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font points"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо Ñ\83 Ñ\82аÑ\87кама"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bника"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ñ\83 Ñ\88Ñ\82ампаÑ\80Ñ\81ким Ñ\82аÑ\87кама (поинÑ\82има)"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Слика Ñ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99Ñ\83"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font scale"
+msgstr "РазмеÑ\80а Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Слика Ñ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99Ñ\83 Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bника"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "ЧинилаÑ\86 ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\81е Ñ\83веÑ\9bава Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83маÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Ð\91оÑ\87на Ñ\81лика"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Rise"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\98"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Бочна слика у страни помоћника"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Померај текста изнад подразумеване линије (испод подразумеване линије ако је "
+"померај негативан)"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ана Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88ена"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82ано"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Да ли су сва захтевана поља са стране попуњена"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Ð\98ма Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+msgid "Underline"
+msgstr "Ð\9fодвлаÑ\87еÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bник Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\98е Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80 Ð¾ÐºÐ¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aа Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Language"
+msgstr "Ð\88език"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Најмања ширина дугмића унутар оквира"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"Језик на коме је текст, као ИСО код. Панго ово може користити као наговештај "
+"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам "
+"највероватније ни не треба"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ð¸Ñ\81ина Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "СкÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Најмања висина дугмића унутар оквира"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Жељено место за скраћивање текста, уколико рендерер ћелије не располаже "
+"довољним простором за приказ целог текста"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Унутрашња попуна ширине садржаног елемента"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:961
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Ширина у знаковима"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Ð\97а ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ Ñ\83веÑ\9bаÑ\82и Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а Ð½Ð° Ñ\81вакоÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ñ\88иÑ\80ина Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ, ÐºÐ°Ð¾ Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на Ð²Ð¸Ñ\81ине Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\83 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼а"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Ð\97а ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ Ñ\83веÑ\9bаÑ\82и Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а Ð³Ð¾Ñ\80е Ð¸ Ð´Ð¾Ð»Ðµ"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\9bелиÑ\98е, ÐºÐ°Ð¾ Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð¿Ñ\80иказа"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
 msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Како изложити дугмиће у оквиру. Дозвољене вредности су: „spread“ — раширено, "
-"„edge“ — према ивици, „start“ — на почетку и „end“ — на крају"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Другоразредно"
+"Како преломити текст у више редова, уколико исцртавач ћелије не располаже "
+"довољним простором за приказ целог текста"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, садржани елемент се појављује међу другим елементима, што "
-"је одговарајуће за нпр. дугмиће за помоћ."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:753
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Ширина за прелом"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81Ñ\82оÑ\80одност"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\81е Ð¿Ñ\80елама Ñ\82екст"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, садржани елемент неће бити подложан истородном мењању "
-"величине"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Alignment"
+msgstr "Поравнање"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размаци"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Како поравнати линије"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87ина Ñ\80азмака Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81адÑ\80жаним ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82има"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\87Ñ\83ваÑ\80а Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81ви Ñ\81адÑ\80жани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð±Ñ\83дÑ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\82е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ани Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ð¿Ñ\80азна Ñ\83Ñ\80едÑ\99ива Ñ\9bелиÑ\98а"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Положај линије основе"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Background set"
+msgstr "Постављена позадина"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Положај поређаних елемената линије основе ако је доступан додатни простор"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Рашири"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Постављена боја"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Да ли садржани елемент добија додатни простор када му садржалац расте"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју исцртавања"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\83ни"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Editability set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\9aивоÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Да ли се додатни простор намењен садржаном елементу треба њему доделити или "
-"користити за попуну"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Да ли ове поставке утичу на то да ли је текст измењив"
 
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Додатни размак који се поставља између садржаног елемента и његових комшија, "
-"у тачкама"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Font family set"
+msgstr "Постављена породица писма"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Ð\94омен Ð¿Ñ\80евода"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\80одиÑ\86Ñ\83 Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Ð\94омен Ð¿Ñ\80евода ÐºÐ¾Ñ\98и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð³ÐµÑ\82Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Font style set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ñ\81Ñ\82ил Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Да ли ове поставке утичу на стил писма"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Користи подвлаку"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као пречица"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Постављена варијанта писма"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки уместо "
-"приказивања"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Да ли ове поставке утичу на варијанту писма"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Ð\98зглед Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\82ежина Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "СÑ\82ил Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð° Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\82ежинÑ\83 Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð·Ð° Ñ\81адÑ\80жани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ñ\80азвлаÑ\87еÑ\9aе Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð·Ð° Ñ\81адÑ\80жани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\80азвлаÑ\87еÑ\9aе Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "СадÑ\80жани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\98авÑ\99Ñ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\80ед Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Font size set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ñ\81лике"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Положај слике у односу на текст"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Постављена размера писма"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Размак Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меваниÑ\85"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ñ\87иниоÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82и Ð·Ð° â\80\9eGTK_CAN_DEFAULTâ\80\9c Ð´Ñ\83гмиÑ\9bе"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Rise set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Размак Ð¾ÐºÐ¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меваниÑ\85"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меванÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Размак који треба додати око „GTK_CAN_DEFAULT“ дугмића и који се исцртава "
-"око границе"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Постављено прецртавање"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½та"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ñ\82екÑ\81та"
 
-# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Колико да се помери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Underline set"
+msgstr "Постављено подвлачење"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½та"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aе Ñ\82екÑ\81та"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Колико померити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Language set"
+msgstr "Постављен језик"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80и Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ñ\98език Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼ Ñ\81е Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Да ли својства х/у размештаја порода такође утичу и на правоугаоник фокуса"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Скраћивање (са три тачке)"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ð³Ñ\80аниÑ\86а"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\80ежим Ñ\81кÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð´Ñ\83гмеÑ\82а Ð¸ Ð´ÐµÑ\82еÑ\82а."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+msgid "Align set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð¿Ð¾Ñ\80авÑ\9aаÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Размак Ñ\81лике"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\80ежим Ð¿Ð¾Ñ\80авÑ\9aаÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Размак у пикселима између слике и ознаке"
+# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
+# koliko mi je bar poznato
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Стање прекидача"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Ð\93одина"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "СÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80екидаÑ\87а Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Ð\98забÑ\80ана Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81ледно Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81еÑ\86"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81ледно Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе Ð´Ñ\83гмиÑ\9bа"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Ð\98забÑ\80ани Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86 (бÑ\80оÑ\98 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 0 Ð¸ 11)"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+msgid "Activatable"
+msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bе Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80аÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Ð\94ан"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екидаÑ\87ко Ð´Ñ\83гме Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80аÑ\82и"
 
-# Одозначи!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Изабрани дан (број између 1 и 31 или 0 да се одозначи тренутно изабрани дан)"
+# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Стање радио дугмета"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98 Ð¿Ñ\80екидаÑ\87ко Ð´Ñ\83гме ÐºÐ°Ð¾ Ñ\80адио Ð´Ñ\83гме"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е"
+#: gtk/gtkcellview.c:206
+msgid "CellView model"
+msgstr "Ð\9cодел Ð¿Ñ\80иказа Ñ\9bелиÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð°"
+#: gtk/gtkcellview.c:207
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Ð\9cодел Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ Ñ\9bелиÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ако је постављено, приказују се имена дана"
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Област ћелије"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Нема измене месеца"
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Област Гтк ћелије коришћена за распоређивање ћелија"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82и Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86"
+#: gtk/gtkcellview.c:249
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\9bелиÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Прикажи број недеље"
+#: gtk/gtkcellview.c:250
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Контекст области Гтк ћелије коришћен за израчунавање геометрије приказа "
+"ћелије"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81е Ð±Ñ\80оÑ\98еви Ð½ÐµÐ´ÐµÑ\99а"
+#: gtk/gtkcellview.c:267
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Ð\9eÑ\81еÑ\82Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð´ÐµÑ\82аÑ\99а"
+#: gtk/gtkcellview.c:268
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\82еÑ\80а Ñ\9bелиÑ\98е Ð´Ð° Ð±Ñ\83дÑ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ане Ñ\83 Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ивом Ñ\81Ñ\82аÑ\9aÑ\83"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð´ÐµÑ\82аÑ\99а Ñ\83 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼а"
+#: gtk/gtkcellview.c:286
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Ð\9cодел Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð´ÐµÑ\82аÑ\99а"
+#: gtk/gtkcellview.c:287
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба Ñ\82Ñ\80ажиÑ\82и Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ\99но Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð·Ð° Ñ\81ваки Ñ\80ед Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð´ÐµÑ\82аÑ\99а Ñ\83 Ñ\80едовима"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82еÑ\99а"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Приказ детаља"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Да ли се приказује указивачки део дугмета"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81е Ð´ÐµÑ\82аÑ\99и"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81ледно"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Унутрашња граница"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Да ли је дугме провере у стању „између“"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80 Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aе Ð³Ñ\80аниÑ\86е"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\81Ñ\82авка Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ñ\88Ñ\82иклиÑ\80ана"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Усправно раздвајање"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "Да ли приказати „недоследно“ стање"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а Ð´Ð°Ð½Ð° Ð¸ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98 ÐºÐ°Ð¾ Ñ\80адио Ð´Ñ\83гме"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¾Ð´Ð²Ð°Ñ\98аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82авка Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð° ÐºÐ°Ð¾ Ñ\80адио Ð´Ñ\83гме"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а Ð½ÐµÐ´ÐµÑ\99е Ð¸ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\9bелиÑ\98а"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð±Ð¾Ñ\98и Ð±Ð¸Ñ\82и Ð´Ð°Ñ\82а Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Да ли ћелија може да се шири"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bелиÑ\98а Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\80авна Ñ\81а Ñ\81Ñ\83Ñ\81едним Ñ\80едовима"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ð Ð\93Ð\91Ð\90 Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "СÑ\82ална Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Ð\98забÑ\80ана Ð Ð\93Ð\91Ð\90 Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bелиÑ\98е Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð±Ñ\83дÑ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\82е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\80едовима"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aа"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказан Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87 Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"Врста Гтк паковања који означава да ли је ћелија упакована у односу на "
-"почетак или на крај области ћелије"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Ð\8bелиÑ\98а Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\9bа Ð±Ð¾Ñ\98а, ÐºÐ°Ð¾ Ð\93дкРÐ\93Ð\91Ð\90"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Ð\8bелиÑ\98а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ñ\83 Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92ена Ñ\9bелиÑ\98а"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+msgid "Show editor"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Ð\8bелиÑ\98а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\9aена"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+msgid "Scale type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\80азмеÑ\80е"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "РÐ\93Ð\91Ð\90 Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ñ\83Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ñ\83Ñ\80еÑ\92енÑ\83 Ñ\9bелиÑ\98Ñ\83"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а ÐºÐ°Ð¾ Ð Ð\93Ð\91Ð\90"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Област"
+# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+msgid "Selectable"
+msgstr "Избирљив"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Област ћелије за коју је направљен овај контекст"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Најмања ширина"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Да ли се сат може изабрати"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Ð\98ма Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ð¸Ñ\81ина"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ð¸Ñ\81ина Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkcombobox.c:736
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Ð\9cодел Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\98е Ð¾Ñ\82казано"
+#: gtk/gtkcombobox.c:737
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Ð\9cодел Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Ð\9eбавеÑ\88Ñ\82ава Ð²Ð°Ñ\81 Ð´Ð° Ñ\98е Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ñ\80екинÑ\83Ñ\82о"
+#: gtk/gtkcombobox.c:754
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð° Ð¿Ñ\80елом Ð¿Ñ\80и Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aÑ\83 Ñ\81Ñ\82авки Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежи"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ТаÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:332
+msgid "Row span column"
+msgstr "Ред Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82а ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:333
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "СÑ\82Ñ\83баÑ\86 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° Ñ\81Ñ\82абла ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81адÑ\80жи Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82аÑ\9aа Ñ\80едова"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Ð\98змеÑ\9aиваÑ\87и Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86а"
+#: gtk/gtkcombobox.c:798 gtk/gtktreemenu.c:353
+msgid "Column span column"
+msgstr "Ð\9aолона Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82а ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84икаÑ\82оÑ\80а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86Ñ\83"
+#: gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtktreemenu.c:354
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "СÑ\82Ñ\83баÑ\86 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° Ñ\81Ñ\82абла ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81адÑ\80жи Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82аÑ\9aа Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Ð\9aод Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
+msgid "Active item"
+msgstr "Ð\9fокÑ\80енÑ\83Ñ\82а Ñ\81Ñ\82авка"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "ХаÑ\80двеÑ\80Ñ\81ки ÐºÐ¾Ð´ Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "СÑ\82авка ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð°ÐºÑ\82ивна"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Режим Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:844
+msgid "Has Frame"
+msgstr "СадÑ\80жи Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80 Ð¾ÐºÐ¾ Ñ\81адÑ\80жаниÑ\85 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "наÑ\87ин Ñ\80ада"
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80иказан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Режим мењања рендерера ћелије"
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Да ли се приказује падајући изборник"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "пÑ\80иказаÑ\82и"
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Ð\9eÑ\81еÑ\82Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказаÑ\82и Ñ\9bелиÑ\98Ñ\83"
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð´Ñ\83гме Ð·Ð° Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99иво ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ» Ð¿Ñ\80азан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ивÑ\83 Ñ\9bелиÑ\98Ñ\83"
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¸Ð¼Ð° Ñ\83ноÑ\81"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "водоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83ална ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ñ\83ноÑ\81а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "Водоравно поравнање"
+#: gtk/gtkcombobox.c:905
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Колона у моделу прозорчета за избор за удруживање са нискама из уноса ако је "
+"прозорче направљено са „#GtkComboBox:has-entry = %TRUE“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "усправно поравнање"
+#: gtk/gtkcombobox.c:922
+msgid "ID Column"
+msgstr "ИБ колоне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "Усправно поравнање"
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Колона у моделу прозорчета за избор која обезбеђује ИБ ниске за вредности у "
+"моделу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "водоÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
+#: gtk/gtkcombobox.c:938
+msgid "Active id"
+msgstr "Ð\9fокÑ\80енÑ\83Ñ\82 Ð¸Ð±"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "Водоравна попуна"
+#: gtk/gtkcombobox.c:939
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Вредност иба колоне активног реда"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "усправна попуна"
+#: gtk/gtkcombobox.c:955
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Стална ширина облачића"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "Усправна попуна"
+#: gtk/gtkcombobox.c:956
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Да ли ширина облачића треба да буде сталне ширине подударајући додељену "
+"ширину прозорчета за избор"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Разреди стила"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "УÑ\82вÑ\80Ñ\92ена Ñ\88иÑ\80ина"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ñ\80азÑ\80еда"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "виÑ\81ина"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "ID"
+msgstr "Ð\98Ð\91"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "УÑ\82вÑ\80Ñ\92ена Ð²Ð¸Ñ\81ина"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Ð\88единÑ\81Ñ\82вени Ð\98Ð\91"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Грана се"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Ред Ñ\81адÑ\80жи Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ñ\80едове"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
+msgid "State"
+msgstr "СÑ\82\9ae"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "РазгÑ\80анаÑ\82"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82авиÑ\86а Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Ред се грана, и већ је разгранат"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "Visible"
+msgstr "Видљиво"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Ð\9dазив Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\9bелиÑ\98е"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\81Ñ\82али Ñ\87воÑ\80ови Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\87воÑ\80"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\9bелиÑ\98е ÐºÐ°Ð¾ Ð½Ð¸Ð· Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²а"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\9bелиÑ\98е"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Ð\93вÑ\80Ñ\81Ñ\82а ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\9bелиÑ\98е ÐºÐ°Ð¾ Ð\93дк Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Ð\9fодоÑ\81обине"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "РÐ\93Ð\91Ð\90 Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\9bелиÑ\98е"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ\81обина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\9bелиÑ\98е ÐºÐ°Ð¾ Ð\93дкРÐ\93Ð\91Ð\90"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Ð\90нимиÑ\80ано"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\80ана"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\87 Ñ\9bелиÑ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ñ\83 Ñ\80ежимÑ\83 Ð¼ÐµÑ\9aаÑ\9aа"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Affects"
+msgstr "УÑ\82иÑ\87е Ð½а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Поставити боју позадине ћелије"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Постављено ако вредност утиче на величину елемената"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88ена Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ñ\9bелиÑ\98е"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98евни Ð¸Ð± Ð·Ð° Ð±Ñ\80зи Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Ð\9cодел"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Inherit"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81леÑ\92ено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Ð\9cодел ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81адÑ\80жи Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82ене Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\98е Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð°Ñ\81леÑ\92ена Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81нови"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83ална ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "Initial value"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е Ð¸Ð·Ð²Ð»Ð°Ñ\87е Ð½Ð¸Ñ\81ке"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð° Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bена Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð¾ Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82во"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Омогућава унос"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "Ширина садржаја"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Уколико Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ава Ñ\83ноÑ\81 Ð½Ð¸Ñ\81ки Ð¾Ñ\81им Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ñ\88иÑ\80ина Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказани Ñ\81адÑ\80жаÑ\98"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Објекат сличице"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "Висина садржаја"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "СлиÑ\87иÑ\86а Ð·Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ð²Ð¸Ñ\81ина Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказани Ñ\81адÑ\80жаÑ\98"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "СлиÑ\87иÑ\86а Ð·Ð° Ñ\80азгÑ\80анаÑ\82е"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ð¿Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87не Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "СлиÑ\87иÑ\86а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказано Ð³Ñ\80анаÑ\9aе"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Text length"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Сличица за неразгранате"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Сличица за неприказано гранање"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Дужина текста који је тренутно у приручној меморији"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "повÑ\80Ñ\88ина"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ð´Ñ\83жина"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Ð\9fовÑ\80Ñ\88ина Ð·Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98виÑ\88е Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ениÑ\85 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\99е. Ð\9dÑ\83ла Ñ\83колико Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87еÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Ð\98Ð\94 Ð¿Ñ\80ипÑ\80емÑ\99ене Ñ\81лиÑ\87иÑ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава"
+#: gtk/gtkentry.c:799
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Ð\9cеÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð\93Ñ\82к Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ане Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkentry.c:800
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а ÐºÐ¾Ñ\98и Ð·Ð°Ð¿Ñ\80аво Ñ\87Ñ\83ва Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Ð\94еÑ\82аÑ\99"
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Ð\94еÑ\82аÑ\99 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80оÑ\81леÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð¼Ð¾Ñ\82оÑ\80Ñ\83 Ñ\82еме"
+#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82ни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а Ð·Ð° Ñ\83ноÑ\81 ÐºÐ°Ð¾ Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Да ли се исцртана сличица боји према стању или не"
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконица"
+#: gtk/gtkentry.c:823
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Дозвољена измена садржаја поља"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Вредност траке напретка"
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видљивост"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: gtk/gtkentry.c:838
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ уместо правог текста ("
+"унос лозинке)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
+#: gtk/gtkentry.c:845
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "Уколико Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е Ñ\81поÑ\99аÑ\88Ñ\9aи Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Ð\98мпÑ\83лÑ\81"
+#: gtk/gtkentry.c:851
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Ð\9dевидÑ\99иви Ð·Ð½Ð°Ðº"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Поставите овде позитивне вредности да покажете да има напретка, али не знате "
-"колики је."
+#: gtk/gtkentry.c:852
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkentry.c:858
+msgid "Activates default"
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bе Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:859
 msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а, Ð¾Ð´ 0 (лево) Ð´Ð¾ 1 (деÑ\81но). Ð\9eбÑ\80нÑ\83Ñ\82о Ð·Ð° Ñ\80аÑ\81поÑ\80еде "
-"са десна на лево."
+"Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\9bе Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевана Ñ\80адÑ\9aа (нпÑ\80. Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевано Ð´Ñ\83гме Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83) "
+"када се притисне Ентер"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkentry.c:865
+msgid "Width in chars"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\83 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼а"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а, Ð¾Ð´ 0 (вÑ\80Ñ\85) Ð´Ð¾ 1 (дно)."
+#: gtk/gtkentry.c:866
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Ð\97а ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\99Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
-msgid "Inverted"
-msgstr "Изврнуто"
+#: gtk/gtkentry.c:882
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Највећа ширина у знаковима"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80Ñ\9bе Ñ\81меÑ\80 Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\80аÑ\81Ñ\82е Ñ\82Ñ\80ака Ð½Ð°Ð¿Ñ\80едоваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkentry.c:883
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ð½Ð°Ñ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\83ноÑ\81а, ÐºÐ°Ð¾ Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²а"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Поправка"
+#: gtk/gtkentry.c:890
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Померај"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Ð\9fопÑ\80авка ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81адÑ\80жи Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\80Ñ\82еÑ\9bег Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
+#: gtk/gtkentry.c:891
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака Ð¿Ð¾Ñ\99а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81Ñ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð°Ñ\87ена Ñ\81а ÐµÐºÑ\80ана Ñ\83лево"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Ð\91Ñ\80зина Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\9bаÑ\9aа"
+#: gtk/gtkentry.c:899
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\99а"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "УбÑ\80заÑ\9aе ÐºÐ°Ð´Ð° Ð´Ñ\80жиÑ\82е Ð´Ñ\83гме Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82о"
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+msgid "X align"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
-msgid "Digits"
-msgstr "Цифара"
+#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна "
+"на лево."
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð´ÐµÑ\86ималниÑ\85 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а ÐºÐ¾Ñ\98е Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ð¿Ñ\80икажеÑ\82е"
+#: gtk/gtkentry.c:928
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "СеÑ\87еÑ\9aе Ð²Ð¸Ñ\88е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Да ли се приказује вртешка унутар ћелије"
+#: gtk/gtkentry.c:929
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Да ли да се убацивања са више линија сасеку у једну линију."
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "ТÑ\80епÑ\82аÑ\9aе Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\80Ñ\82еÑ\88ка"
+#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð¿Ñ\80епиÑ\81иваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð\93Ñ\82к Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ане Ð²Ñ\80Ñ\82еÑ\88ке"
+#: gtk/gtkentry.c:943
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\83неÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð´Ðµ Ð¿Ñ\80еко Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bег Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aе"
+#: gtk/gtkentry.c:957
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\83 Ñ\83ноÑ\81Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkentry.c:971
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ\99ивиÑ\85 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава"
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88ен Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ\99иви Ð·Ð½Ð°Ðº"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
-msgid "Attributes"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обине"
+#: gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87аниÑ\85 Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ\85 Ñ\81лова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Списак стилских особина текста који се исцртава"
+#: gtk/gtkentry.c:990
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"Да ли ће уноси лозинке да приказују упозорење када су закључана велика слова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "У једном пасусу"
+# Mozda "razlomak"
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Део напретка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Да ли да задржи сав текст у једном пасусу"
+#: gtk/gtkentry.c:1004
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Тренутни део посла који је завршен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Ð\9dазив Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
+#: gtk/gtkentry.c:1019
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ак Ð¸Ð¼Ð¿Ñ\83лÑ\81а Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Боја позадине као низ знакова"
+#: gtk/gtkentry.c:1020
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Колико од укупног напретка унапредити померајући блок при импулсном "
+"прираштају за сваки позив gtk_entry_progress_pulse() функције"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
+#: gtk/gtkentry.c:1036
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Приказује текст у уносу када је празан и није у првом плану"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ ÐºÐ°Ð¾ Ð\93дк Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkentry.c:1049
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Ð\93лавна Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ ÐºÐ°Ð¾ Ð Ð\93Ð\91Ð\90"
+#: gtk/gtkentry.c:1050
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Ð\93лавна Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а Ñ\83ноÑ\81а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ ÐºÐ°Ð¾ Ð\93дкРÐ\93Ð\91Ð\90"
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\9bна Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ð\9dазив Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkentry.c:1064
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\9bна Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а Ñ\83ноÑ\81а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа ÐºÐ°Ð¾ Ð½Ð¸Ð· Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°"
+#: gtk/gtkentry.c:1077
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа ÐºÐ°Ð¾ Ð\93дк Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkentry.c:1078
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð·Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа ÐºÐ°Ð¾ Ð Ð\93Ð\91Ð\90"
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа ÐºÐ°Ð¾ Ð\93дкРÐ\93Ð\91Ð\90"
+#: gtk/gtkentry.c:1092
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bнÑ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
-msgid "Editable"
-msgstr "Измењивост"
+#: gtk/gtkentry.c:1105
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Главна Гиконица"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ник Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼ÐµÑ\9aаÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ð\93икониÑ\86а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Фонт"
+#: gtk/gtkentry.c:1119
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Помоћна Гиконица"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ð¿Ð¸Ñ\81ма ÐºÐ°Ð¾ Ð½Ð¸Ð· Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°, Ð½Ð¿Ñ\80. â\80\9eSans Italic 12â\80\9c"
+#: gtk/gtkentry.c:1120
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "Ð\93икониÑ\86а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ð¿Ð¸Ñ\81ма ÐºÐ°Ð¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а â\80\9ePangoFontDescriptionâ\80\9c"
+#: gtk/gtkentry.c:1133
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\98а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80одиÑ\86а Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkentry.c:1134
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81а ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ð¾Ñ\80одиÑ\86е Ð¿Ð¸Ñ\81ма, Ð½Ð¿Ñ\80.: â\80\9eSans, Helvetica, Times, Monospaceâ\80\9c"
+#: gtk/gtkentry.c:1148
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bног Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\98а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Стил писма"
+#: gtk/gtkentry.c:1149
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Начин записа који се користи за помоћну иконицу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Варијанта писма"
+#: gtk/gtkentry.c:1169
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Главна иконица се може активирати"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Тежина писма"
+#: gtk/gtkentry.c:1170
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Да ли се главна иконица може активирати"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Развлачење писма"
+#: gtk/gtkentry.c:1189
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Помоћна иконица се може активирати"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Величина писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Писмо у тачкама"
+#: gtk/gtkentry.c:1190
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Да ли се помоћна иконица може активирати"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ñ\83 Ñ\88Ñ\82ампаÑ\80Ñ\81ким Ñ\82аÑ\87кама (поинÑ\82има)"
+#: gtk/gtkentry.c:1210
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Ð\93лавна Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ива"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "РазмеÑ\80а Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ива"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "ЧинилаÑ\86 ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\81е Ñ\83веÑ\9bава Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83маÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkentry.c:1231
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\9bна Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ива"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\98"
+#: gtk/gtkentry.c:1232
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bна Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ива"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Померај текста изнад подразумеване линије (испод подразумеване линије ако је "
-"померај негативан)"
+#: gtk/gtkentry.c:1247
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Текст савета главне иконице"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82ано"
+#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ñ\81авеÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\98 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86и"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83здÑ\83жном Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98ом"
+#: gtk/gtkentry.c:1263
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\81авеÑ\82а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Ð\9fодвлаÑ\87еÑ\9aе"
+#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ñ\81авеÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bноÑ\98 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86и"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aа Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkentry.c:1280
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Ð\9eзнака Ñ\81авеÑ\82а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Ð\88език"
+#: gtk/gtkentry.c:1297
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Ð\9eзнака Ñ\81авеÑ\82а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Језик на коме је текст, као ИСО код. Панго ово може користити као наговештај "
-"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам "
-"највероватније ни не треба"
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
+msgid "IM module"
+msgstr "Модул метода уноса"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "СкÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aе"
+#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Ð\9aоÑ\98и Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83л Ð¼ÐµÑ\82ода Ñ\83ноÑ\81а Ñ\82Ñ\80еба ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Жељено место за скраћивање текста, уколико рендерер ћелије не располаже "
-"довољним простором за приказ целог текста."
+#: gtk/gtkentry.c:1330
+msgid "Completion"
+msgstr "Довршавање"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Ширина у знаковима"
+#: gtk/gtkentry.c:1331
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Помоћни објекат довршавања"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ñ\88иÑ\80ина Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ, ÐºÐ°Ð¾ Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²а"
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+msgid "Purpose"
+msgstr "СвÑ\80Ñ\85а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\83 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼а"
+#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "СвÑ\80Ñ\85а Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алног Ð¿Ð¾Ñ\99а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Највећа ширина ћелије, као број знакова"
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+msgid "hints"
+msgstr "савети"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе"
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "СавеÑ\82и Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ñ\88аÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алног Ð¿Ð¾Ñ\99а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Како преломити текст у више редова, уколико исцртавач ћелије не располаже "
-"довољним простором за приказ целог текста"
+#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Списак стилских особина које се примењују на текст ознаке"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
-msgid "Wrap width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð° Ð¿Ñ\80елом"
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+msgid "Populate all"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83ни Ñ\81ве"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\81е Ð¿Ñ\80елама Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ñ\81Ñ\82ави â\80\9e::populate-popupâ\80\9c Ð·Ð° Ð¸Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bе Ð´Ð¾Ð´Ð¸Ñ\80а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\9aе"
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Tabs"
+msgstr "ТабÑ\83лаÑ\82оÑ\80и"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Ð\9aако Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\82и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: gtk/gtkentry.c:1417
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ð·Ð°Ñ\83Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80именÑ\83 Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83ноÑ\81а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\87Ñ\83ваÑ\80а Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Ð\9cодел Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\9aаваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ани Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ð¿Ñ\80азна Ñ\83Ñ\80едÑ\99ива Ñ\9bелиÑ\98а"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Ð\9cодел Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\81е Ñ\82Ñ\80аже Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°Ñ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½а"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð´Ñ\83жина ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð´Ñ\83жина ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 Ñ\80ади Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¶ÐµÑ\9aа Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°Ñ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+msgid "Text column"
+msgstr "Ð\9aолона Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81адÑ\80жи Ð½Ð¸Ñ\81ке."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\9aивоÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aе Ñ\83 Ñ\80едÑ\83"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на то да ли је текст измењив"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Да ли се заједнички предметак сам убацује"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¿Ð¾Ñ\80одиÑ\86а Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\87иÑ\9bа"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на породицу писма"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Да ли се предлози допуна појављују у искачућем прозору"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ñ\81Ñ\82ил Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup set width"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\87иÑ\9bа"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82ил Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¸Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¸Ñ\81Ñ\82е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине ÐºÐ°Ð¾ Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\99е"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð²Ð°Ñ\80иÑ\98анÑ\82а Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Ð\88единÑ\81Ñ\82вено Ð¿Ð¾Ð´Ñ\83даÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\87иÑ\9bа"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на варијанту писма"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Ако је постављено, искачући прозор ће се приказивати и за једино поклапање."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\82ежина Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+msgid "Inline selection"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\82ежинÑ\83 Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Your description here"
+msgstr "Ð\92аÑ\88 Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¾Ð²Ð´Ðµ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ñ\80азвлаÑ\87еÑ\9aе Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Ð\92идÑ\99ив Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на развлачење писма"
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Да ли се види поље са догађајима, насупрот невидљивом и коришћеном само за "
+"реаговање на догађаје."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
+msgid "Above child"
+msgstr "Ð\98знад Ñ\81адÑ\80жаног"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на величину писма"
+#: gtk/gtkeventbox.c:105
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Да ли је прозор за праћење догађаја изнад прозора садржаног елемента уместо "
+"испод."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\80азмеÑ\80а Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ñ\87иниоÑ\86а"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Фаза Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\80аÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Фаза Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\80аÑ\9aа Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ñ\98оÑ\98 Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\83пÑ\80авÑ\99аÑ\87 Ñ\80ади"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меванÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
+#: gtk/gtkexpander.c:285
+msgid "Expanded"
+msgstr "РаÑ\88иÑ\80ено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе"
+#: gtk/gtkexpander.c:286
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¾Ñ\82воÑ\80ен Ñ\80азгÑ\80аник Ñ\80ади Ð¿Ñ\80иказа Ñ\81адÑ\80жаниÑ\85 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на прецртавање текста"
+#: gtk/gtkexpander.c:294
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Текст ознаке разграника"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aе"
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Use markup"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð·Ð½Ð°Ðºе"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ñ\81адÑ\80жи Ð\98кÑ\81Ð\9cÐ\9b Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ. Ð\92идеÑ\82и â\80\9epango_parse_markup()â\80\9c"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Постављен језик"
+#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Label widget"
+msgstr "Елемент ознаке"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ñ\98език Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼ Ñ\81е Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава"
+#: gtk/gtkexpander.c:318
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ñ\83обиÑ\87аÑ\98ене Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ñ\80азгÑ\80аника"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "СкÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aе (Ñ\81а Ñ\82Ñ\80и Ñ\82аÑ\87ке)"
+#: gtk/gtkexpander.c:325
+msgid "Label fill"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на режим скраћивања текста"
+#: gtk/gtkexpander.c:326
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Да ли елемент ознаке треба да попуни сав расположиви хоризонтални простор"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð¿Ð¾Ñ\80авÑ\9aаÑ\9aе"
+#: gtk/gtkexpander.c:341
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98виÑ\88и Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿Ñ\80омене Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на режим поравњања"
+#: gtk/gtkexpander.c:342
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Да ли ће разграник да промени величину прозора највишег нивоа над ширењем и "
+"скупљањем"
 
-# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
-# koliko mi je bar poznato
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Стање прекидача"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+msgid "Dialog"
+msgstr "Прозорче"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "СÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80екидаÑ\87а Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Ð\9aоÑ\98е Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81ледно Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81ледно Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе Ð´Ñ\83гмиÑ\9bа"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ñ\88иÑ\80ина Ð´Ñ\83гмеÑ\82а, ÐºÐ°Ð¾ Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739
-msgid "Activatable"
-msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bе Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80аÑ\82и"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "РадÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екидаÑ\87ко Ð´Ñ\83гме Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80аÑ\82и"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\98е ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ\99а Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80аÑ\87 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
 
-# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Стање радио дугмета"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "Filter"
+msgstr "Пропусник"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98 Ð¿Ñ\80екидаÑ\87ко Ð´Ñ\83гме ÐºÐ°Ð¾ Ñ\80адио Ð´Ñ\83гме"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\9bи Ñ\84илÑ\82еÑ\80 ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\81е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\98е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Величина показатеља"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacesview.c:2213
+msgid "Local Only"
+msgstr "Само локално"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Величина показатеља штиклирања или радио дугмета"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "РÐ\93Ð\91Ð\90 Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еглед"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "Ð\9cодел Ð¿Ñ\80иказа Ñ\9bелиÑ\98е"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ебне Ð¿Ñ\80егледе."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Ð\9cодел Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ Ñ\9bелиÑ\98е"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еглед Ñ\98е Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енÑ\83Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82 Ñ\9bелиÑ\98е"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¿Ñ\80огÑ\80ама Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ебне Ð¿Ñ\80егледе."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "Област Гтк ћелије коришћена за распоређивање ћелија"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Користи ознаку за преглед"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\9bелиÑ\98е"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80икажем Ð¸Ñ\81поÑ\80Ñ\83Ñ\87енÑ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ñ\83з Ð¸Ð¼Ðµ Ð¿Ñ\80егледане Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"Контекст области Гтк ћелије коришћен за израчунавање геометрије приказа "
-"ћелије"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Допунски елемент"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Ð\9eÑ\81еÑ\82Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\81ке Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98е."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\82еÑ\80а Ñ\9bелиÑ\98е Ð´Ð° Ð±Ñ\83дÑ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ане Ñ\83 Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ивом Ñ\81Ñ\82аÑ\9aÑ\83"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Ð\92иÑ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ки Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Ð\9cодел Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ен Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð²Ð¸Ñ\88е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба Ñ\82Ñ\80ажиÑ\82и Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ\99но Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð·Ð° Ñ\81ваки Ñ\80ед Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81акÑ\80ивене"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82еÑ\99а"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81акÑ\80ивене Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð¸ Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ми"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "РазмаÑ\86и Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82еÑ\99а"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да Ð¿Ñ\80еÑ\81нимаваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Размаци око показатеља штиклирања или радио дела дугмета"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Да ли бирач датотеке у режиму снимања приказује прозорче потврде "
+"преснимавања уколико је потребно."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\81Ñ\82авка Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ñ\88Ñ\82иклиÑ\80ана"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Ð\94озволи Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\84аÑ\81Ñ\86икли"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Недоследно"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Да ли бирач датотеке кад није у режиму отварања нуди кориснику да прави нове "
+"фасцикле."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и â\80\9eнедоÑ\81ледноâ\80\9c Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+msgid "Accept label"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82пиÑ\81 Ð¿Ñ\80иÑ\85ваÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98 ÐºÐ°Ð¾ Ñ\80адио Ð´Ñ\83гме"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82пиÑ\81 Ð½Ð° Ð´Ñ\83гмеÑ\82Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\85ваÑ\82аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82авка Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð° ÐºÐ°Ð¾ Ñ\80адио Ð´Ñ\83гме"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82пиÑ\81 Ð¾Ñ\82казиваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82пиÑ\81 Ð½Ð° Ð´Ñ\83гмеÑ\82Ñ\83 Ð·Ð° Ð¾Ñ\82казиваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð±Ð¾Ñ\98и Ð±Ð¸Ñ\82и Ð´Ð°Ñ\82а Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
+msgid "Search mode"
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аге"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Наслов прозорчета за избор боје"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Поднаслов"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Ð\98забÑ\80ана Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "X position"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно "
-"непровидно)"
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Водоравни положај садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ð Ð\93Ð\91Ð\90 Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+msgid "Y position"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Ð\98забÑ\80ана Ð Ð\93Ð\91Ð\90 Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Приказује уређивач"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Режим избора"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказан Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87 Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Режим Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Покрени на један клик"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Текућа боја, као ГдкРГБА"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Покрените ред на један клик"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3773
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаниÑ\85 Ð¿Ð¾ Ñ\80едÑ\83"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Приказује уређивач"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3774
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Најмањи број садржаних елемената за додељивање у низу у датом усмерењу."
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\80азмеÑ\80е"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3787
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98виÑ\88е Ñ\81адÑ\80жаниÑ\85 Ð¿Ð¾ Ñ\80едÑ\83"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "РГБА боја"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3788
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Највећи број садржаних елемената за захтевање простора у низу у датом "
+"усмерењу."
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а ÐºÐ°Ð¾ Ð Ð\93Ð\91Ð\90"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3800
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ñ\80азмак"
 
-# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753
-msgid "Selectable"
-msgstr "Избирљив"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3801
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Количина усправног размака између садржаних елемената"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ñ\81аÑ\82 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аÑ\82и"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3812
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Ð\9fоложени Ñ\80азмак"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Ð\98ма Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3813
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87ина Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð³ Ñ\80азмака Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81адÑ\80жаниÑ\85 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\84онÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Ð\9cодел Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+msgid "Font name"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\84онÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Модел прозорчета за избор"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Назив изабраног писма"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Row span column"
-msgstr "Ред Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82а ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\83"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¸Ñ\81мо Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\86и"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "СÑ\82Ñ\83баÑ\86 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° Ñ\81Ñ\82абла ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81адÑ\80жи Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82аÑ\9aа Ñ\80едова"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
-msgid "Column span column"
-msgstr "Колона обухвата колону"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Користи величину у ознаци"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "СÑ\82Ñ\83баÑ\86 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° Ñ\81Ñ\82абла ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81адÑ\80жи Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82аÑ\9aа Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
-msgid "Active item"
-msgstr "Покренута ставка"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:580
+msgid "Show style"
+msgstr "Прикажи стил"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "СÑ\82авка ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð°ÐºÑ\82ивна"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:581
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ñ\81Ñ\82ил Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\86и"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ниÑ\86и Ñ\81адÑ\80же Ð¸ Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 Ð·Ð° Ð¾Ñ\82Ñ\86епÑ\99иваÑ\9aе"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:596
+msgid "Show size"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
-msgid "Has Frame"
-msgstr "СадÑ\80жи Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:597
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\86и"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80 Ð¾ÐºÐ¾ Ñ\81адÑ\80жаниÑ\85 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°та"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\84онта"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¾Ñ\82Ñ\86епÑ\99еног"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80егледа"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Наслов који може приказати управник прозора када се овај изборник отцепи"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80иказан"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81Ñ\82авке Ð¿Ñ\80егледа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\81Ñ\82авка Ð¿Ñ\80егледа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¿Ñ\80иказана Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Осетљивост дугмета"
+#: gtk/gtkframe.c:197
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Текст ознаке оквира"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð´Ñ\83гме Ð·Ð° Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99иво ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ» Ð¿Ñ\80азан"
+#: gtk/gtkframe.c:203
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¸Ð¼Ð° Ñ\83ноÑ\81"
+#: gtk/gtkframe.c:204
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83ална ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ñ\83ноÑ\81а"
+#: gtk/gtkframe.c:211
+msgid "Label yalign"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Колона у моделу прозорчета за избор за удруживање са нискама из уноса ако је "
-"прозорче направљено са „#GtkComboBox:has-entry = %TRUE“"
+#: gtk/gtkframe.c:212
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Усправно поравнање ознаке"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
-msgid "ID Column"
-msgstr "Ð\98Ð\91 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ"
+#: gtk/gtkframe.c:219
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Сенка Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Колона у моделу прозорчета за избор која обезбеђује ИБ ниске за вредности у "
-"моделу"
+#: gtk/gtkframe.c:220
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Изглед оквира"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
-msgid "Active id"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80енÑ\83Ñ\82 Ð¸Ð±"
+#: gtk/gtkframe.c:228
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ñ\83обиÑ\87аÑ\98ене Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð±Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ Ð°ÐºÑ\82ивног Ñ\80еда"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+msgid "Number of points"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "СÑ\82ална Ñ\88иÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\87иÑ\9bа"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебниÑ\85 Ð·Ð° Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ\9aе Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Да ли ширина облачића треба да буде сталне ширине подударајући додељену "
-"ширину прозорчета за избор"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "Гдк прозор о коме се примају догађаји"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Ð\98згледа ÐºÐ°Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ак"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "ЧинилаÑ\86 ÐºÐ°Ñ\88Ñ\9aеÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ниÑ\86и Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ°Ð¾ Ñ\81пиÑ\81кови Ñ\83меÑ\81Ñ\82о ÐºÐ°Ð¾ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ниÑ\86и"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "ЧинилаÑ\86 Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\82Ñ\80еба Ð¼ÐµÑ\9aаÑ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевано Ð²Ñ\80еме Ð¸Ñ\81Ñ\82ека"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "УÑ\81меÑ\80еÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Ð\94озвоÑ\99ена Ñ\83Ñ\81меÑ\80аваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87ина Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а ÐºÐ¾Ñ\98и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86а"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "РÑ\83кÑ\83Ñ\98е Ñ\81амо Ð´Ð¾Ð³Ð°Ñ\92аÑ\98има Ð´Ð¾Ð´Ð¸Ñ\80а"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Ð\9aаквÑ\83 Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ñ\81енке Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава Ð¾ÐºÐ¾ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82 Ñ\80Ñ\83кÑ\83Ñ\98е Ñ\81амо Ð´Ð¾Ð³Ð°Ñ\92аÑ\98има Ð´Ð¾Ð´Ð¸Ñ\80а"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82 Ð¸Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ив"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80омена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+msgid "Button number"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð´Ñ\83гмеÑ\82а Ð·Ð° Ð¾Ñ\81лÑ\83Ñ\88киваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80азне Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е Ð¾ÐºÐ¾ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а Ñ\83 Ñ\81адÑ\80жаоÑ\86Ñ\83"
+#: gtk/gtkglarea.c:772
+msgid "Context"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "СадÑ\80жани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½т"
+#: gtk/gtkglarea.c:773
+msgid "The GL context"
+msgstr "Ð\93Ð\9b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81т"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Ð\9cоже Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\85 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а Ñ\83 Ñ\81адÑ\80жаоÑ\86"
+#: gtk/gtkglarea.c:795
+msgid "Auto render"
+msgstr "СамоÑ\81Ñ\82ално Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "РазÑ\80еди Ñ\81Ñ\82ила"
+#: gtk/gtkglarea.c:796
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказ GtkGLArea Ð²Ð¸Ñ\9fеÑ\82а Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80и Ñ\81ваком Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aÑ\83"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "СпиÑ\81ак Ñ\80азÑ\80еда"
+#: gtk/gtkglarea.c:816
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81едÑ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "Ð\98Ð\91"
+#: gtk/gtkglarea.c:817
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð¿Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87на Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98а Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82и Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Ð\88единÑ\81Ñ\82вени Ð\98Ð\91"
+#: gtk/gtkglarea.c:833
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Ð\98ма Ð´Ñ\83бинÑ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87не Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "СÑ\82\9ae"
+#: gtk/gtkglarea.c:834
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87на Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98а Ð´Ñ\83бине Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\9bена"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82авиÑ\86а Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа"
+#: gtk/gtkglarea.c:850
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Ð\98ма Ð´Ñ\83бинÑ\83 Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Да ли остали чворови могу да виде овај чвор"
+#: gtk/gtkglarea.c:851
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Да ли је приручна меморија матрице обухваћена"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkglarea.c:869
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð\9eпенÐ\93Ð\9b Ð\95С"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Ð\93вÑ\80Ñ\81Ñ\82а ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkglarea.c:870
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð\9eпенÐ\93Ð\9b Ð¸Ð»Ð¸ Ð\9eпенÐ\93Ð\9b Ð\95С"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Ð\9fодоÑ\81обине"
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Размак Ñ\80едова"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ\81обина"
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´Ð²Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\81една Ñ\80еда"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Ð\90нимиÑ\80ано"
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Размак Ñ\81Ñ\82Ñ\83баÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\80ана"
+#: gtk/gtkgrid.c:1726
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´Ð²Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\81една Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "УÑ\82иÑ\87е Ð½а"
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80одноÑ\81Ñ\82 Ñ\80еда"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а"
+#: gtk/gtkgrid.c:1733
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¾Ð½Ð´Ð° Ñ\81ви Ñ\80едови Ð¸Ð¼Ð°Ñ\98Ñ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98евни Ð¸Ð± Ð·Ð° Ð±Ñ\80зи Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80одноÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81леÑ\92ено"
+#: gtk/gtkgrid.c:1740
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¾Ð½Ð´Ð° Ñ\81ве ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ Ð¸Ð¼Ð°Ñ\98Ñ\83 Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\98е Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð°Ñ\81леÑ\92ена Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81нови"
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Ред Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ñ\81нове"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Почетна вредност"
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Ред за поравнање са линијом основе када је усправно поравнање "
+"„GTK_ALIGN_BASELINE“"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð° Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bена Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð¾ Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82во"
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Ð\9bево Ð¿Ñ\80ипаÑ\98аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Ð\98виÑ\86а Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80икаÑ\87иÑ\82и Ð»ÐµÐ²Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е Ð¾ÐºÐ¾ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а"
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\9aе Ð¿Ñ\80ипаÑ\98аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Размак Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtkgrid.c:1765
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80еда Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80икаÑ\87иÑ\82и Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а Ð½Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а"
+#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑ\80ина"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Размак Ð´Ñ\83гмиÑ\9bа"
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "РазмаÑ\86и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´Ñ\83гмиÑ\9bа"
+#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Ð\98виÑ\86а Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине Ð·Ð° Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ\9aе"
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80едова ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е Ð¾ÐºÐ¾ Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð·Ð° Ð´Ñ\83гмиÑ\9bе Ñ\83 Ð´Ð½Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+msgid "The title to display"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ð¿Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87не Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98е"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Ð\9fоднаÑ\81лов Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
-msgid "Text length"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизвоÑ\99ан Ð½Ð°Ñ\81лов"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Дужина текста који је тренутно у приручној меморији"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Највећа дужина"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Елемент произвољног наслова за приказивање"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98виÑ\88е Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ениÑ\85 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\99е. Ð\9dÑ\83ла Ñ\83колико Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87еÑ\9aа"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе Ñ\83кÑ\80аÑ\81а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Ð\9cеÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð¿Ñ\80иказиваÑ\82и Ñ\83кÑ\80аÑ\81е Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а ÐºÐ¾Ñ\98и Ð·Ð°Ð¿Ñ\80аво Ñ\87Ñ\83ва Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "РаÑ\81поÑ\80ед Ñ\83кÑ\80аÑ\81а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 ÐºÑ\83Ñ\80зора"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "РаÑ\81поÑ\80ед Ð·Ð° Ñ\83кÑ\80аÑ\81е Ð¿Ñ\80озора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82ни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а Ð·Ð° Ñ\83ноÑ\81 ÐºÐ°Ð¾ Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²а"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "СкÑ\83п Ñ\80аÑ\81поÑ\80еда Ñ\83кÑ\80аÑ\81а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88ено Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82во Ñ\80аÑ\81поÑ\80еда Ñ\83кÑ\80аÑ\81а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Има поднаслов"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Ð\94озвоÑ\99ена Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а Ð¿Ð¾Ñ\99а"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ñ\80иÑ\87Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ\81лов"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
-msgid "Visibility"
-msgstr "Ð\92идÑ\99ивоÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Ð\9aолона Ñ\81лиÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ уместо правог текста "
-"(унос лозинке)"
+#: gtk/gtkiconview.c:421
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Колона у моделу из које се извлачи сличица иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Уколико Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е Ñ\81поÑ\99аÑ\88Ñ\9aи Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80"
+#: gtk/gtkiconview.c:439
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ\98ег Ñ\81е Ð¸Ð·Ð²Ð»Ð°Ñ\87и Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Ивица око текста и оквира. Превазилази својство унутрашњег стила ивице"
+#: gtk/gtkiconview.c:458
+msgid "Markup column"
+msgstr "Колона ознаке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Невидљиви знак"
+#: gtk/gtkiconview.c:459
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Колона у моделу из које се извлачи текст уколико се користе Панго ознаке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Ð\97нак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\81акÑ\80ива Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\99а (за Ñ\83ноÑ\81 Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ)"
+#: gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Ð\9cодел Ð¿Ñ\80егледа Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
-msgid "Activates default"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bе Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани"
+#: gtk/gtkiconview.c:467
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Ð\9cодел Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еглед Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Да ли се покреће подразумевана радња (нпр. подразумевано дугме у прозорчету) "
-"када се притисне Ентер"
+#: gtk/gtkiconview.c:483
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Број стубаца"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
-msgid "Width in chars"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\83 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°"
+#: gtk/gtkiconview.c:484
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Ð\97а ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\99Ñ\83"
+#: gtk/gtkiconview.c:501
+msgid "Width for each item"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\81ваке Ñ\81Ñ\82авке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\83 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°"
+#: gtk/gtkiconview.c:502
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð° Ñ\81вакÑ\83 Ñ\81Ñ\82авкÑ\83"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ð½Ð°Ñ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\83ноÑ\81а, ÐºÐ°Ð¾ Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°"
+#: gtk/gtkiconview.c:518
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\9bелиÑ\98а Ñ\81Ñ\82авке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\98"
+#: gtk/gtkiconview.c:533
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Размак Ñ\80едова"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака Ð¿Ð¾Ñ\99а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81Ñ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð°Ñ\87ена Ñ\81а ÐµÐºÑ\80ана Ñ\83лево"
+#: gtk/gtkiconview.c:534
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\80едова Ð¼Ñ\80еже"
 
-#: gtk/gtkentry.c:944
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\99а"
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Размак ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "СеÑ\87еÑ\9aе Ð²Ð¸Ñ\88е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ð¼Ñ\80еже"
 
-#: gtk/gtkentry.c:974
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\83баÑ\86иваÑ\9aа Ñ\81а Ð²Ð¸Ñ\88е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\81аÑ\81екÑ\83 Ñ\83 Ñ\98еднÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83."
+#: gtk/gtkiconview.c:565
+msgid "Margin"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80гина"
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Каква врста сенке да се исцртава око уноса када је постављено да има оквир"
+#: gtk/gtkiconview.c:566
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Размак који се убацује на крајевима прегледа иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð¿Ñ\80епиÑ\81иваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\86 Ñ\81Ñ\82авке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Да ли унети текст иде преко постојећег садржаја"
+#: gtk/gtkiconview.c:582
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Како се текст и иконице сваке ставке постављају једно у односу на друго"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\83 Ñ\83ноÑ\81Ñ\83"
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Reorderable"
+msgstr "РедоÑ\81лед Ð¿Ñ\80оменÑ\99ив"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1035
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ\99ивиÑ\85 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²а"
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Ð\94озвоÑ\99ена Ñ\98е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\80едоÑ\81леда"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1036
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88ен Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ\99иви Ð·Ð½Ð°Ðº"
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Ð\9aолона Ñ\81авеÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87аниÑ\85 Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ\85 Ñ\81лова"
+#: gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81адÑ\80жи Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81авеÑ\82а Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82авке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Да ли ће уноси лозинке да приказују упозорење када су закључана велика слова"
+#: gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Попуна ставке"
 
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Део напретка"
+#: gtk/gtkiconview.c:625
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Попуна око ставки у приказу иконица"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82ни Ð´ÐµÐ¾ Ð¿Ð¾Ñ\81ла ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\98е Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88ен"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "СлиÑ\87иÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ак Ð¸Ð¼Ð¿Ñ\83лÑ\81а Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Ð\93дк Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Колико од укупног напретка унапредити померајући блок при импулсном "
-"прираштају за сваки позив gtk_entry_progress_pulse() функције"
+#: gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Surface"
+msgstr "Површина"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\83ноÑ\81Ñ\83 ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ð¿Ñ\80азан Ð¸ Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð¿Ñ\80вом Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ\83"
+#: gtk/gtkimage.c:238
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Т_повÑ\80Ñ\88ина_каиÑ\80а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1113
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Ð\93лавна Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а"
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Ð\9dазив Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1114
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Ð\93лавна Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а Ñ\83ноÑ\81а"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Ð\9dазив Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð·Ð° Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aе Ð¸ Ð¿Ñ\80иказ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Помоћна сличица"
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+msgid "Icon size"
+msgstr "Величина иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Помоћна сличица уноса"
+#: gtk/gtkimage.c:252
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Симболичка величина за скуп иконица или именовану иконицу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Ð\98Ð\91 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ñ\81Ñ\82ека"
+#: gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\83 Ñ\82аÑ\87кама"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Ð\98Ð\91 Ñ\81Ñ\82ека Ð³Ð»Ð°Ð²не иконице"
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\83 Ñ\82аÑ\87кама Ð·Ð° Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°не иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Ð\98Ð\91 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bног Ñ\81Ñ\82ека"
+#: gtk/gtkimage.c:276
+msgid "Animation"
+msgstr "Ð\90нимаÑ\86иÑ\98а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Ð\98Ð\91 Ñ\81Ñ\82ека Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkimage.c:277
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Ð\93дк Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\80ана Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Ð\9dазив Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkimage.c:321
+msgid "Resource"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80иÑ\88Ñ\82е"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð·Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83"
+#: gtk/gtkimage.c:322
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð¿Ñ\80иказаног Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80иÑ\88Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1187
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "Storage type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\98а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Назив иконице за помоћну иконицу"
+#: gtk/gtkimage.c:329
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Ð\93лавна Ð\93икониÑ\86а"
+#: gtk/gtkimage.c:346
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80ебаÑ\86иваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1202
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Ð\93икониÑ\86а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ иконице"
+#: gtk/gtkimage.c:347
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80ебаÑ\86иваÑ\9aе Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\9bна Ð\93икониÑ\86а"
+#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "Message Type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "Ð\93икониÑ\86а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+msgid "The type of message"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\98а"
+#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð´Ñ\83гме Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81а ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83"
+#: gtk/gtkinfobar.c:352
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено Ñ\83обиÑ\87аÑ\98ено Ð´Ñ\83гме Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1244
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Врста помоћног смештаја"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81а ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bнÑ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83"
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Ð\95кÑ\80ан Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1265
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Ð\93лавна Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ñ\81е Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80аÑ\82и"
+#: gtk/gtklabel.c:784
+msgid "The text of the label"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80аÑ\82и"
+#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+msgid "Justification"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Помоћна иконица се може активирати"
+#: gtk/gtklabel.c:812
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Поравнање редова, релативних у односу један на другог, у тексту етикете. Ово "
+"НЕ УТИЧЕ на поравнање етикете унутар свог обухваћеног простора. Видети "
+"GtkLabel:xalign за тако нешто"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bна Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80аÑ\82и"
+#: gtk/gtklabel.c:847
+msgid "Y align"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1306
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Ð\93лавна Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ива"
+#: gtk/gtklabel.c:848
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе, Ð¾Ð´ 0 (вÑ\80Ñ\85) Ð´Ð¾ 1 (дно)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ива"
+#: gtk/gtklabel.c:855
+msgid "Pattern"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80азаÑ\86"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1327
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Помоћна иконица осетљива"
+#: gtk/gtklabel.c:856
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Низ знакова где подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1328
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bна Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ива"
+#: gtk/gtklabel.c:862
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\80еда"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1343
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\81авеÑ\82а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtklabel.c:863
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81е Ð´ÐµÐ»Ðµ Ñ\83колико Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82ане Ð¿Ñ\80еÑ\88иÑ\80ок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ñ\81авеÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\98 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86и"
+#: gtk/gtklabel.c:878
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð¿Ñ\80елома Ñ\80еда"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\81авеÑ\82а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtklabel.c:879
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ñ\80елом Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ен, Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ñ\81е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\88е ÐºÐ°ÐºÐ¾ Ñ\81е Ð¾Ð½ Ñ\80ади"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ñ\81авеÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bноÑ\98 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86и"
+#: gtk/gtklabel.c:887
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аÑ\82и Ð¼Ð¸Ñ\88ем"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1376
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Ð\9eзнака Ñ\81авеÑ\82а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ице"
+#: gtk/gtklabel.c:893
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "ТаÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð¿Ñ\80еÑ\87ице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Ð\9eзнака Ñ\81авеÑ\82а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bне Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtklabel.c:894
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "ТаÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
-msgid "IM module"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83л Ð¼ÐµÑ\82ода Ñ\83ноÑ\81а"
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Који модул метода уноса треба користити"
+#: gtk/gtklabel.c:902
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1426
-msgid "Completion"
-msgstr "Довршавање"
+#: gtk/gtklabel.c:942
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Жељено место за скраћивање текста, уколико ознака не располаже довољним "
+"простором за приказ целог текста"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1427
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\9bни Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð´Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88аваÑ\9aа"
+#: gtk/gtklabel.c:980
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Режим Ñ\98едног Ñ\80еда"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
-msgid "Purpose"
-msgstr "СвÑ\80Ñ\85а"
+#: gtk/gtklabel.c:981
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\83 Ñ\98едном Ñ\80едÑ\83"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "СвÑ\80Ñ\85а Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алног Ð¿Ð¾Ñ\99а"
+#: gtk/gtklabel.c:997
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
-msgid "hints"
-msgstr "савети"
+#: gtk/gtklabel.c:998
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Угао под којим је ознака"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "СавеÑ\82и Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ñ\88аÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алног Ð¿Ð¾Ñ\99а"
+#: gtk/gtklabel.c:1018
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ð½Ð°Ñ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ, ÐºÐ°Ð¾ Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "СпиÑ\81ак Ñ\81Ñ\82илÑ\81киÑ\85 Ð¾Ñ\81обина ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е Ð¿Ñ\80имеÑ\9aÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
+#: gtk/gtklabel.c:1034
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\9bеÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\9bениÑ\85 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
-msgid "Populate all"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83ни Ñ\81ве"
+#: gtk/gtklabel.c:1035
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\9bене Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е Ð¿Ñ\80аÑ\82е"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ñ\81Ñ\82ави â\80\9e::populate-popupâ\80\9c Ð·Ð° Ð¸Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bе Ð´Ð¾Ð´Ð¸Ñ\80а"
+#: gtk/gtklabel.c:1051
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
-msgid "Tabs"
-msgstr "ТабÑ\83лаÑ\82оÑ\80и"
+#: gtk/gtklabel.c:1052
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Ð\96еÑ\99ени Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а, Ð¿Ñ\80иликом Ñ\81кÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aа Ð½Ð°Ñ\82пиÑ\81а Ð¿Ñ\80елома"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1510
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "СпиÑ\81ак Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ð·Ð°Ñ\83Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80именÑ\83 Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83ноÑ\81а"
+#: gtk/gtklayout.c:585
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80иказа"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\82Ñ\99еÑ\9aе Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtklayout.c:594
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¿Ñ\80иказа"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
-"Да ли да се иконице које се могу активирати осветле када се пређе преко њих"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Ниво вредности тренутног испуњења"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Ð\9eквиÑ\80 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Ð\9dиво Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aеÑ\9aа Ñ\82Ñ\80аке Ð½Ð¸Ð²Ð¾а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Ð\9eквиÑ\80 Ð¾ÐºÐ¾ Ñ\82Ñ\80аке Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80акÑ\83"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¸ Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказана Ñ\82Ñ\80аком"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Ð\9cодел Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\9aаваÑ\9aа"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80акÑ\83"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Ð\9cодел Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\81е Ñ\82Ñ\80аже Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°Ñ\9aа"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказана Ñ\82Ñ\80аком"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð´Ñ\83жина ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Режим Ñ\83казиваÑ\87а Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð´Ñ\83жина ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 Ñ\80ади Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¶ÐµÑ\9aа Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°Ñ\9aа"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Режим Ñ\83казиваÑ\87а Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказаног Ñ\82Ñ\80аком"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Ð\9aолона Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80Ñ\9bе Ñ\81меÑ\80 Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\80аÑ\81Ñ\82е Ñ\82Ñ\80ака Ð½Ð¸Ð²Ð¾а"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81адÑ\80жи Ð½Ð¸Ñ\81ке."
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
+msgid "URI"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aе Ñ\83 Ñ\80едÑ\83"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ð° Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð¾ Ð´Ñ\83гме"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð·Ð°Ñ\98едниÑ\87ки Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ак Ñ\81ам Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\9bена"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\87иÑ\9bа"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\9bена."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Да ли се предлози допуна појављују у искачућем прозору"
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Да ли овај ред може бити покренут"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\87иÑ\9bа"
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\80ед Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ан"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¸Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¸Ñ\81Ñ\82е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине ÐºÐ°Ð¾ Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\99е"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Ð\9eвлаÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Ð\88единÑ\81Ñ\82вено Ð¿Ð¾Ð´Ñ\83даÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\87иÑ\9bа"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ð\93овлаÑ\88Ñ\9bеÑ\9aа ÐºÐ¾Ñ\98и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\88е Ð¾Ð²Ð¾ Ð´Ñ\83гме"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Ако је постављено, искачући прозор ће се приказивати и за једино поклапање."
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Текст закључавања"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказан ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\82Ñ\80ажи Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника Ð´Ð° Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Ð\92аÑ\88 Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¾Ð²Ð´Ðµ"
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Ð\92идÑ\99ив Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказан ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\82Ñ\80ажи Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника Ð´Ð° Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Да ли се види поље са догађајима, насупрот невидљивом и коришћеном само за "
-"реаговање на догађаје."
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Облачић за закључавање"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Ð\98знад Ñ\81адÑ\80жаног"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98аÑ\88Ñ\9aеÑ\9aе ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказано ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\82Ñ\80ажи Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника Ð´Ð° Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Да ли је прозор за праћење догађаја изнад прозора садржаног елемента уместо "
-"испод."
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Облачић за откључавање"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98аÑ\88Ñ\9aеÑ\9aе ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказано ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\82Ñ\80ажи Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника Ð´Ð° Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Фаза Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\80аÑ\9aа"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\87иÑ\9b Ð½ÐµÐ¾Ð²Ð»Ð°Ñ\88Ñ\9bеноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Фаза простирања при којој овај управљач ради"
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Објашњење које ће бити приказано када се поставља кориснику који не може "
+"добити овлашћење"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:296
-msgid "Expanded"
-msgstr "РаÑ\88иÑ\80ено"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
+msgid "Inspected"
+msgstr "Ð\9dадгледан"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¾Ñ\82воÑ\80ен Ñ\80азгÑ\80аник Ñ\80ади Ð¿Ñ\80иказа Ñ\81адÑ\80жаниÑ\85 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Ð\9dадгледани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Текст ознаке разграника"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
+msgid "magnification"
+msgstr "увећање"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
-msgid "Use markup"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "resize"
+msgstr "пÑ\80омени Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ñ\81адÑ\80жи Ð\98кÑ\81Ð\9cÐ\9b Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ. Ð\92идеÑ\82и â\80\9epango_parse_markup()â\80\9c"
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\86 Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aа"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð¸ Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\86 Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aа Ñ\82Ñ\80аке Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Елемент ознаке"
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Правац паковања садржаног"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ñ\83обиÑ\87аÑ\98ене Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ñ\80азгÑ\80аника"
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\86 Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aа Ñ\81адÑ\80жаног Ñ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80никÑ\83"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
-msgid "Label fill"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°Ðºе"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bе"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Да ли елемент ознаке треба да попуни сав расположиви хоризонтални простор"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Падајући изборник."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98виÑ\88и Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿Ñ\80омене Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Ð\9cодел Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Да ли ће разграник да промени величину прозора највишег нивоа над ширењем и "
-"скупљањем"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Модел из кога се прави искачући изборник."
 
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Величина разграника"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Поравнај са"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е Ð·Ð° Ð³Ñ\80анаÑ\9aе"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87ни ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\81а ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\80авна Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Размаци око стрелица за гранање"
+# Mozda "razlomak"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "Direction"
+msgstr "Правац"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\87е"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "СмеÑ\80 Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86а Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\98е."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Ð\9aоÑ\98е Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¸Ñ\81кок"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\9bе Ð¸Ñ\81кок Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ñ\88иÑ\80ина Ð´Ñ\83гмеÑ\82а, ÐºÐ°Ð¾ Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кок"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "РадÑ\9aа"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\98е ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ\99а Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80аÑ\87 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ñ\81Ñ\82авка Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81ник"
+#: gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\9bи Ñ\84илÑ\82еÑ\80 ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\81е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\98е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е"
+#: gtk/gtkmenu.c:632
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\87Ñ\83ва Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2176
-msgid "Local Only"
-msgstr "Само локално"
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Путања пречице"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе"
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Путања пречице која се користи да се олакшано направе путање пречица ставки "
+"деце"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еглед"
+#: gtk/gtkmenu.c:663
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икаÑ\87и ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ебне Ð¿Ñ\80егледе."
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\98е Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ\87ен"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еглед Ñ\98е Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енÑ\83Ñ\82"
+#: gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Да ли се приказује елемент програма за посебне прегледе."
+#: gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Монитор на коме ће изборник искочити"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еглед"
+#: gtk/gtkmenu.c:699
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "РезеÑ\80виÑ\88и Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80екидаÑ\87"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Да ли да прикажем испоручену ознаку уз име прегледане датотеке."
+#: gtk/gtkmenu.c:700
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Логичка вредност која указује да ли изборник резервише простор за прекидаче "
+"и иконице"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Ð\94опÑ\83нÑ\81ки ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+#: gtk/gtkmenu.c:728
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "ТаÑ\87ке ÐºÐ°Ñ\87еÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\81ке Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98е."
+#: gtk/gtkmenu.c:729
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Ð\9dаговеÑ\88Ñ\82аÑ\98и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aа Ð¾Ð´Ð°ÐºÐ»Ðµ Ð±Ð¸ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð¾ Ð´Ð° Ð¿Ð°Ð´Ð½Ðµ Ð²Ð°Ð½ ÐµÐºÑ\80ана"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Вишеструки избор"
+#: gtk/gtkmenu.c:757
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "dx правоугаоног сидра"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ен Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð²Ð¸Ñ\88е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
+#: gtk/gtkmenu.c:758
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоног Ñ\81идÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Прикажи сакривене"
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "dy правоугаоног сидра"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81акÑ\80ивене Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð¸ Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ми"
+#: gtk/gtkmenu.c:785
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоног Ñ\81идÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да Ð¿Ñ\80еÑ\81нимаваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkmenu.c:811
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Ð\9dаговеÑ\88Ñ\82аÑ\98 Ð¾ Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82и Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Да ли бирач датотеке у режиму снимања приказује прозорче потврде "
-"преснимавања уколико је потребно."
+#: gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Наговештај врсте прозора изборника"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Ð\94озволи Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\84аÑ\81Ñ\86икли"
+#: gtk/gtkmenu.c:825
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Ð\9bево Ð¿Ñ\80ипаÑ\98аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Да ли бирач датотеке кад није у режиму отварања нуди кориснику да прави нове "
-"фасцикле."
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Десно припајање"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
-msgid "Accept label"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82пиÑ\81 Ð¿Ñ\80иÑ\85вата"
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80икаÑ\87иÑ\82и Ð´ÐµÑ\81нÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½та"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82пиÑ\81 Ð½Ð° Ð´Ñ\83гмеÑ\82Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\85ваÑ\82ање"
+#: gtk/gtkmenu.c:841
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\9aе Ð¿Ñ\80ипаÑ\98ање"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82пиÑ\81 Ð¾Ñ\82казиваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkmenu.c:842
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80еда Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80икаÑ\87иÑ\82и Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82пиÑ\81 Ð½Ð° Ð´Ñ\83гмеÑ\82Ñ\83 Ð·Ð° Ð¾Ñ\82казивање"
+#: gtk/gtkmenu.c:849
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Ð\94оÑ\9aе Ð¿Ñ\80ипаÑ\98ање"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
-msgid "Search mode"
-msgstr "Режим Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аге"
+#: gtk/gtkmenu.c:850
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80еда Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80икаÑ\87иÑ\82и Ð´Ð¾Ñ\9aÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Поднаслов"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Submenu"
+msgstr "Подмени"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:697
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Ð\9fодмени Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½ Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника, Ð¸Ð»Ð¸ NULL Ð°ÐºÐ¾ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:713
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авиÑ\82е Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aÑ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Y position"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:727
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð´ÐµÑ\82еÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Режим избора"
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr ""
+"Логичка вредност која назначава да ли изборник преузима унос са тастатуре"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Режим Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+msgid "Menu"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80ник"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Покрени на један клик"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Падајући изборник"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Покрените ред на један клик"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Дугмићи обавештења"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаниÑ\85 Ð¿Ð¾ Ñ\80едÑ\83"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Ð\94Ñ\83гмиÑ\9bи ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83 Ñ\81а Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ком"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Најмањи број садржаних елемената за додељивање у низу у датом усмерењу."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Главни текст прозорчета поруке"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98виÑ\88е Ñ\81адÑ\80жаниÑ\85 Ð¿Ð¾ Ñ\80едÑ\83"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Највећи број садржаних елемената за захтевање простора у низу у датом "
-"усмерењу."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Главни текст наслова укључује Панго ознаке."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ñ\80азмак"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\9bни Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87ина Ñ\83Ñ\81пÑ\80авног Ñ\80азмака Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81адÑ\80жаниÑ\85 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\9bни Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Ð\9fоложени Ñ\80азмак"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bном"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87ина Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð³ Ñ\80азмака Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81адÑ\80жаниÑ\85 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Ð\9fомоÑ\9bни Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ð\9fанго Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\84онÑ\82а"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+msgid "Message area"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Назив изабраног писма"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "ГткБокс који садржи примарну и секундарну ознаку прозорчета"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¸Ñ\81мо Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\86и"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+msgid "Role"
+msgstr "Улога"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Улога Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\86и"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+msgid "The icon"
+msgstr "Ð\98кониÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+msgid "The text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Show style"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81Ñ\82ил"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+msgid "Menu name"
+msgstr "Ð\98ме Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ñ\81Ñ\82ил Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\86и"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Ð\98ме Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\82Ñ\80еба Ð¾Ñ\82воÑ\80иÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show size"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник Ñ\80одиÑ\82еÑ\99"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\86и"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+msgid "Centered"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\80едини"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\84онÑ\82а"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81Ñ\80единÑ\83"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81Ñ\82авке Ð¿Ñ\80егледа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ð\98конÑ\81ки"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Да ли је ставка прегледа текста приказана или не"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Да ли је пожељно имати иконицу више од текста"
 
-#: gtk/gtkframe.c:227
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
+msgid "Parent"
+msgstr "РодиÑ\82еÑ\99"
 
-#: gtk/gtkframe.c:233
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+msgid "The parent window"
+msgstr "РодиÑ\82еÑ\99Ñ\81ки Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: gtk/gtkframe.c:234
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°Ðºе"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е"
 
-#: gtk/gtkframe.c:241
-msgid "Label yalign"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°Ðºе"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98емо Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е"
 
-#: gtk/gtkframe.c:242
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ð\95кÑ\80ан Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80озоÑ\80."
 
-#: gtk/gtkframe.c:249
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Сенка Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkframe.c:250
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Ð\98зглед Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
 
-#: gtk/gtkframe.c:258
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ñ\83обиÑ\87аÑ\98ене Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Modal"
+msgstr "Ð\9cодални"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Број тачака"
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ако је постављено, прозорче је модално (остали прозори се не могу користити "
+"док је овај приказан)"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебниÑ\85 Ð·Ð° Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ\9aе Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82а"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð²Ð¸Ð´Ñ\99иво"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "Ð\93дк Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\81е Ð¿Ñ\80имаÑ\98Ñ\83 Ð´Ð¾Ð³Ð°Ñ\92аÑ\98и"
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "ЧинилаÑ\86 ÐºÐ°Ñ\88Ñ\9aеÑ\9aа"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "ЧинилаÑ\86 Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\82Ñ\80еба Ð¼ÐµÑ\9aаÑ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевано Ð²Ñ\80еме Ð¸Ñ\81Ñ\82ека"
+#: gtk/gtknotebook.c:759
+msgid "Page"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Ð\94озвоÑ\99ена Ñ\83Ñ\81меÑ\80аваÑ\9aа"
+#: gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\82екÑ\83Ñ\9bег Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "РÑ\83кÑ\83Ñ\98е Ñ\81амо Ð´Ð¾Ð³Ð°Ñ\92аÑ\98има Ð´Ð¾Ð´Ð¸Ñ\80а"
+#: gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ñ\98езиÑ\87ака"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82 Ñ\80Ñ\83кÑ\83Ñ\98е Ñ\81амо Ð´Ð¾Ð³Ð°Ñ\92аÑ\98има Ð´Ð¾Ð´Ð¸Ñ\80а"
+#: gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Ð\9dа ÐºÐ¾Ñ\98оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани Ñ\81е Ð½Ð°Ð»Ð°Ð·Ðµ Ñ\98езиÑ\87Ñ\86и"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82 Ð¸Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ив"
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\98езиÑ\87ке"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
-msgid "Button number"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ñ\98езиÑ\87Ñ\86и Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð´Ñ\83гмеÑ\82а Ð·Ð° Ð¾Ñ\81лÑ\83Ñ\88киваÑ\9aе"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Show Border"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "Ð\93Ð\9b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Ð\9cного Ñ\98езиÑ\87ака"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Самостално приказуј"
+#: gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ако је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би стали "
+"на предвиђен простор"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказ GtkGLArea Ð²Ð¸Ñ\9fеÑ\82а Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80и Ñ\81ваком Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aÑ\83"
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Поседује провидност"
+#: gtk/gtknotebook.c:797
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ако је постављено, притисак на десни тастер миша отвара изборник који се "
+"може користити за пребацивање на лист"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð¿Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87на Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98а Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82и Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtknotebook.c:810
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð³Ñ\80Ñ\83пе"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Ð\98ма Ð´Ñ\83бинÑ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87не Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98е"
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Ð\9dазив Ð³Ñ\80Ñ\83пе Ð·Ð° Ð¿Ñ\80евлаÑ\87еÑ\9aе Ð¸ Ð¾Ñ\82пÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе Ñ\98езиÑ\87ка"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87на Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98а Ð´Ñ\83бине Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\9bена"
+#: gtk/gtknotebook.c:820
+msgid "Tab label"
+msgstr "Ð\9eзнака Ñ\98езиÑ\87ка"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Има дубину матрице"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Текст који се приказује као ознака садржаног језичка"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87на Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86е Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\9bена"
+#: gtk/gtknotebook.c:827
+msgid "Menu label"
+msgstr "Ð\9eзнака Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Користи ОпенГЛ ЕС"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Текст који се приказује у садржаном изборнику"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Да ли контекст користи ОпенГЛ или ОпенГЛ ЕС"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Истородност реда"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ако је постављено, онда сви редови имају исту висину"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Истородност колоне"
+#: gtk/gtknotebook.c:841
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Разоткри језичак"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ако је постављено, онда све колоне имају исту висину"
+#: gtk/gtknotebook.c:842
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Да ли да прошири садржану картицу или не"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Ред Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ñ\81нове"
+#: gtk/gtknotebook.c:848
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aе Ñ\98езиÑ\87ака"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
-"Ред за поравнање са линијом основе када је усправно поравнање "
-"„GTK_ALIGN_BASELINE“"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Да ли садржани језичци треба да попуне обезбеђени простор или не"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80еда Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80икаÑ\87иÑ\82и Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtknotebook.c:856
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оменÑ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ñ\80едоÑ\81леда Ñ\98езиÑ\87ака"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина"
+#: gtk/gtknotebook.c:857
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\80едоÑ\81лед Ñ\98езиÑ\87ака Ð¿Ñ\80оменÑ\99ив ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никовим Ñ\80адÑ\9aама Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82а"
+#: gtk/gtknotebook.c:863
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Ð\88езиÑ\87ак Ð¾Ñ\82каÑ\87ив"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
-msgid "Height"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина"
+#: gtk/gtknotebook.c:864
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ñ\98езиÑ\87ак Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¾Ñ\82каÑ\87иÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80едова ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\85ваÑ\82а"
+#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83га ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\87ниÑ\86а Ñ\83назад"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
-msgid "The title to display"
-msgstr "Наслов за приказивање"
+#: gtk/gtknotebook.c:880
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Ð\9fоднаÑ\81лов Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aе"
+#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83га ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\87ниÑ\86а Ñ\83напÑ\80ед"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Произвољан наслов"
+#: gtk/gtknotebook.c:896
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð¿Ñ\80оизвоÑ\99ног Ð½Ð°Ñ\81лова Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aе"
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80аÑ\87ниÑ\86а Ñ\83назад"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе Ñ\83кÑ\80аÑ\81а"
+#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87но Ð´Ñ\83гме Ñ\81а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86ом Ñ\83назад"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð¿Ñ\80иказиваÑ\82и Ñ\83кÑ\80аÑ\81е Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80аÑ\87ниÑ\86а Ñ\83напÑ\80ед"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "РаÑ\81поÑ\80ед Ñ\83кÑ\80аÑ\81а"
+#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87но Ð´Ñ\83гме Ñ\81а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86ом Ñ\83напÑ\80ед"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "РаÑ\81поÑ\80ед Ð·Ð° Ñ\83кÑ\80аÑ\81е Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
+#: gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "УÑ\81меÑ\80еÑ\9aе Ñ\83Ñ\81меÑ\80ивог ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "СкÑ\83п Ñ\80аÑ\81поÑ\80еда Ñ\83кÑ\80аÑ\81а"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81ниÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88ено Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82во Ñ\80аÑ\81поÑ\80еда Ñ\83кÑ\80аÑ\81а"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\88Ñ\82а Ñ\83ноÑ\81, Ð½Ðµ Ð¾Ð¼ÐµÑ\82а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð´ÐµÑ\82е"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Ð\98ма Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ\81лов"
+#: gtk/gtkoverlay.c:776
+msgid "Index"
+msgstr "СадÑ\80жаÑ\98"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ñ\80иÑ\87Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ\81лов"
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ñ\83 Ð¿Ñ\80еклопÑ\83 Ñ\80одиÑ\82еÑ\99а, Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 â\80\9e-1â\80\9c Ð·Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð´ÐµÑ\82е"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Ð\9aолона Ñ\81лиÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ñ\80адÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е Ð¸Ð·Ð²Ð»Ð°Ñ\87и Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ñ\80адÑ\9aе Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\9bÑ\83 Ñ\80адÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ\98ег Ñ\81е Ð¸Ð·Ð²Ð»Ð°Ñ\87и Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92аÑ\98 Ð¿Ð°Ð´Ð¸Ñ\99она"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Ð\9aолона Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92аÑ\98 Ð¿Ð°Ð´Ð¸Ñ\99она Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\83"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+#: gtk/gtkpaned.c:354
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
-"Колона у моделу из које се извлачи текст уколико се користе Панго ознаке"
+"Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или на "
+"врху)"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Ð\9cодел Ð¿Ñ\80егледа Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkpaned.c:361
+msgid "Position Set"
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ен"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Ð\9cодел Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еглед Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
+#: gtk/gtkpaned.c:362
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87ено Ñ\83колико Ñ\82Ñ\80еба ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¾Ñ\81обинÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\83баÑ\86а"
+#: gtk/gtkpaned.c:378
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aи Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Број колона за приказивање"
+#: gtk/gtkpaned.c:379
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Најмања могућа вредност за особину „position“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\81ваке Ñ\81Ñ\82авке"
+#: gtk/gtkpaned.c:395
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bи Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Ширина за сваку ставку"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Највећа могућа вредност за особину „position“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\9bелиÑ\98а Ñ\81Ñ\82авке"
+#: gtk/gtkpaned.c:412
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "ШиÑ\80ока Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Размак Ñ\80едова"
+#: gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82акнÑ\83Ñ\82Ñ\83 Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\80едова Ð¼Ñ\80еже"
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Resize"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Размак колона"
+#: gtk/gtkpaned.c:429
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Ако је постављено, садржани елемент се шири и скупља заједно са оквирним "
+"елементом"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ð¼Ñ\80еже"
+#: gtk/gtkpaned.c:444
+msgid "Shrink"
+msgstr "СкÑ\83пÑ\99аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Маргина"
+#: gtk/gtkpaned.c:445
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Ако је постављено, садржани елемент може бити мањи него што је потребно"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\83баÑ\86Ñ\83Ñ\98е Ð½Ð° ÐºÑ\80аÑ\98евима Ð¿Ñ\80егледа Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82о Ð·Ð° Ð±Ð¸Ñ\80аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\86 Ñ\81Ñ\82авке"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82о Ð·Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82иÑ\86аÑ\9aе Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\87ноÑ\98 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Отвори опције"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235
 msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
 msgstr ""
-"Ð\9aако Ñ\81е Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ñ\81ваке Ñ\81Ñ\82авке Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\98Ñ\83 Ñ\98едно Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83го"
+"Режими Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98има Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ\80 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80и Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\87ноÑ\98 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "РедоÑ\81лед Ð¿Ñ\80оменÑ\99ив"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81коÑ\80аÑ\88Ñ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Ð\94озвоÑ\99ена Ñ\98е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\80едоÑ\81леда"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\87ник Ñ\81адÑ\80жи Ñ\83гÑ\80аÑ\92енÑ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\81коÑ\80аÑ\88Ñ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Колона савета"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Прикажи „Радну површ“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81адÑ\80жи Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81авеÑ\82а Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82авке"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ñ\87на Ñ\82Ñ\80ака Ñ\81адÑ\80жи Ñ\83гÑ\80аÑ\92енÑ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86Ñ\83 Ð´Ð¾ Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле â\80\9eРадна Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88â\80\9c"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Попуна ставке"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Приказује 'Унесите место'"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Попуна око ставки у приказу иконица"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Да ли бочна трака садржи уграђену пречицу за ручно уношење места"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð³Ñ\80аниÑ\86е Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ñ\87на Ñ\82Ñ\80ака Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ñ\81амо Ð¼ÐµÑ\81не Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Боја границе избора"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Прикажи „Смеће“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð³Ñ\80аниÑ\86е Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\87ник Ñ\81адÑ\80жи Ñ\83гÑ\80аÑ\92енÑ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86Ñ\83 ÐºÐ° Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð³Ð´Ðµ Ñ\98е Ñ\81меÑ\9bе"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Провидност границе избора"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Прикажи „Друга места“"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Ð\9fовÑ\80Ñ\88ина"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\87ник Ñ\81адÑ\80жи Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Т_површина_каира за приказивање"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Да ли да изостави „::populate-popup“ за искачуће прозорчиће који нису "
+"изборници"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "СкÑ\83п Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+msgid "Loading"
+msgstr "УÑ\87иÑ\82авам"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "СкÑ\83п Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2221
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80еглед Ñ\83Ñ\87иÑ\82ава Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Величина иконице"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Добављам мреже"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Симболичка величина за припремљене иконице, скуп иконица или именовану "
-"иконицу"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Да ли преглед довлачи мреже"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\83 Ñ\82аÑ\87кама"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ð\98кониÑ\86а Ñ\80еда"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\83 Ñ\82аÑ\87кама Ð·Ð° Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ð\98кониÑ\86а ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Ð\90нимаÑ\86ија"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\83Ñ\80еÑ\92аја"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Ð\93дк Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\80ана Ñ\81лиÑ\87иÑ\86а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Извориште"
-
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Путања приказаног изворишта"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Путања до уређаја"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80ебаÑ\86иваÑ\9aе"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aÑ\83 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80ебаÑ\86иваÑ\9aе Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Ð\88аÑ\87ина Ñ\82она Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\80едом"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aа"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92аÑ\98 Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ñ\80еда"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aа"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "ТаÑ\87ка ÐºÐ°Ñ\87еÑ\9aа Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ñ\80еда"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð´Ñ\83гме Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\82аÑ\87кÑ\83 ÐºÐ°Ñ\87еÑ\9aа Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ñ\80еда, Ð°ÐºÐ¾ Ñ\98е Ð¸Ð¼Ð°"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Да ли ће бити укључено уобичајено дугме за затварање"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Датотека представљена редом"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е Ð¾ÐºÐ¾ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ñ\80еда, Ð°ÐºÐ¾ Ñ\98е Ð¸Ð¼а"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а Ð½Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\80ед Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¼Ñ\80ежно Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е Ð¾ÐºÐ¾ Ð°ÐºÑ\86ионе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
+msgid "Relative to"
+msgstr "Ð\9eдноÑ\81но Ð½Ð°"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ð\95кÑ\80ан Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
+#: gtk/gtkpopover.c:1599
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\83казÑ\83Ñ\98е Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ\87иÑ\9b"
 
-#: gtk/gtklabel.c:802
-msgid "The text of the label"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
+msgid "Pointing to"
+msgstr "УказÑ\83Ñ\98е Ð½Ð°"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
-msgid "Justification"
-msgstr "Поравнање"
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Правоугаоник на који указује балончић"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Поравнање редова, релативних у односу један на другог, у тексту етикете. Ово "
-"НЕ УТИЧЕ на поравнање етикете унутар свог обухваћеног простора. Видети "
-"GtkLabel:xalign за тако нешто"
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Положај на који ставити балончић"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Pattern"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азаÑ\86"
+#: gtk/gtkpopover.c:1642
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¸Ñ\81кок Ð¼Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð½Ð¸"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Низ знакова где подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту"
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ограничење"
 
-#: gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\80еда"
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87еÑ\9aе Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 Ð¸Ñ\81кока"
 
-#: gtk/gtklabel.c:881
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81е Ð´ÐµÐ»Ðµ Ñ\83колико Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82ане Ð¿Ñ\80еÑ\88иÑ\80ок"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Ð\92идÑ\99ив Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник"
 
-#: gtk/gtklabel.c:896
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Начин прелома реда"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Назив видљивог подизборника"
 
-#: gtk/gtklabel.c:897
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ñ\80елом Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ен, Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ñ\81е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\88е ÐºÐ°ÐºÐ¾ Ñ\81е Ð¾Ð½ Ñ\80ади"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtklabel.c:905
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аÑ\82и Ð¼Ð¸Ñ\88ем"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87а"
 
-#: gtk/gtklabel.c:911
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "ТаÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Ð\9fозадинаÑ\86"
 
-#: gtk/gtklabel.c:912
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "ТаÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Ð\9fозадинÑ\81ки Ð¼Ð¾Ñ\82оÑ\80 Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87"
 
-#: gtk/gtklabel.c:919
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\82Ñ\83елни"
 
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80а ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81не Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е Ð¾Ð²Ðµ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "Ð\9dÐ\98Ð\88Ð\95 Ð\98Ð\97Ð\90Ð\91РÐ\90Ð\9dÐ\9e Ð°ÐºÐ¾ Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¿Ñ\80ави Ñ\85аÑ\80двеÑ\80Ñ\81ки Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Жељено место за скраћивање текста, уколико ознака не располаже довољним "
-"простором за приказ целог текста"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Прихвата ПДФ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Режим Ñ\98едног Ñ\80еда"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87 Ð¿Ñ\80иÑ\85ваÑ\82а Ð\9fÐ\94Ф Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: gtk/gtklabel.c:999
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\83 Ñ\98едном Ñ\80едÑ\83"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82а Ð\9fоÑ\81Ñ\82СкÑ\80ипÑ\82"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1015
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87 Ð¿Ñ\80иÑ\85ваÑ\82а Ð\9fоÑ\81Ñ\82СкÑ\80ипÑ\82"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1016
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Угао Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\98е Ð¾Ð·Ð½Ð°Ðºа"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1036
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ð½Ð°Ñ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ, ÐºÐ°Ð¾ Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²а"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ка ÐºÐ¾Ñ\98а Ð´Ð°Ñ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87а"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1052
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\9bеÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\9bениÑ\85 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82о"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1053
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\9bене Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е Ð¿Ñ\80аÑ\82е"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82о Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87а"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1069
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1070
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Ð\96еÑ\99ени Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а, Ð¿Ñ\80иликом Ñ\81кÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aа Ð½Ð°Ñ\82пиÑ\81а Ð¿Ñ\80елома"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\81лова"
 
-#: gtk/gtklayout.c:674
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80иказа"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\81лова Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\83 Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87Ñ\83"
 
-#: gtk/gtklayout.c:683
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¿Ñ\80иказа"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Ð\9fаÑ\83зиÑ\80ани Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Ð\9dиво Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aеÑ\9aа"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\98е Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87 Ð¿Ð°Ñ\83зиÑ\80ан"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Ð\9dиво Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aеÑ\9aа Ñ\82Ñ\80аке Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð°"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\81лове"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80акÑ\83"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87 Ð¿Ñ\80иÑ\85ваÑ\82а Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81лове"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказана Ñ\82Ñ\80аком"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98е"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80аку"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98у"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказана Ñ\82Ñ\80аком"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Режим Ñ\83казиваÑ\87а Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82и Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87а ÐºÐ¾Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жаваÑ\98Ñ\83 Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Режим Ñ\83казиваÑ\87а Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказаног Ñ\82Ñ\80аком"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ð¾Ñ\81ла Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80Ñ\9bе Ñ\81меÑ\80 Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\80аÑ\81Ñ\82е Ñ\82Ñ\80ака Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð°"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "ШÑ\82ампаÑ\87"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ð¸Ñ\81ина Ð·Ð° Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "ШÑ\82ампаÑ\87 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\81е Ñ\88Ñ\82ампа Ð¿Ð¾Ñ\81ао"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ð¸Ñ\81ина Ð·Ð° Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ðµ ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aаваÑ\98Ñ\83 Ñ\82Ñ\80акÑ\83"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ñ\88иÑ\80ина Ð·Ð° Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ðµ Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87а"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ñ\88иÑ\80ина Ð·Ð° Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ðµ ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aаваÑ\98Ñ\83 Ñ\82Ñ\80акÑ\83"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Адреса везана за ово дугме"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Постављено ако посао за штампање наставља да емитује сигнале измењеног стања "
+"пошто су подаци за штампу послати штампачу или серверу штампе."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Посећена"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Подразумеване поставке стране"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Да ли је адреса посећена."
-
-#: gtk/gtklistbox.c:3740
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Да ли овај ред може бити покренут"
-
-#: gtk/gtklistbox.c:3754
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Да ли овај ред може бити изабран"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Овлашћење"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Гтк поставке стране које се користе као подразумеване"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ð\93овлаÑ\88Ñ\9bеÑ\9aа ÐºÐ¾Ñ\98и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\88е Ð¾Ð²Ð¾ Ð´Ñ\83гме"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\88Ñ\82ампе"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа Ñ\88Ñ\82ампе ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ð¿Ñ\80иликом Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aа Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказан ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\82Ñ\80ажи Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника Ð´Ð° Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ð¾Ñ\81ла"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ка ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икÑ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81ао Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aа."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказан ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\82Ñ\80ажи Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника Ð´Ð° Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\87иÑ\9b Ð·Ð° Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98аÑ\88Ñ\9aеÑ\9aе ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказано ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\82Ñ\80ажи Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника Ð´Ð° Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+msgid "Current Page"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\87иÑ\9b Ð·Ð° Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98аÑ\88Ñ\9aеÑ\9aе ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказано ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\82Ñ\80ажи Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника Ð´Ð° Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\86елÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Облачић неовлашћености"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Постављено ако је почетак контекста треба да буде у ћошку стране, а не у "
+"ћошку области штампе"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Ð\9eбÑ\98аÑ\88Ñ\9aеÑ\9aе ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказано ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99а ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\98и Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
-"добити овлашћење"
+"Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\9bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aа Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\98авÑ\99Ñ\83Ñ\98е Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81ла "
+"штампања пошто су подаци за штампу послати штампачу или сервер штампе."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Ð\9dадгледан"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Ð\88единиÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Ð\9dадгледани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Ð\88единиÑ\86а Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98оÑ\98 Ñ\81е Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82и Ñ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\80е"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "увећање"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Прикажи прозорче"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "пÑ\80омени Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка Ð·Ð° Ð²Ñ\80еме Ñ\88Ñ\82ампе."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\86 Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aа"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Ð\94озволи Ð°Ñ\81инÑ\85Ñ\80оно"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Правац паковања траке изборника"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Постављено ако процес штампе може да ради асинхроно."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\86 Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aа Ñ\81адÑ\80жаног"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Ð\9dазив Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\86 Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aа Ñ\81адÑ\80жаног Ñ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80никÑ\83"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "СÑ\82аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "СÑ\82ил Ñ\83дÑ\83бÑ\99еÑ\9aа Ð¾ÐºÐ¾ Ñ\82Ñ\80аке Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "СÑ\82аÑ\9aе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\98е Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ка Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87ина Ð¸Ð²Ð¸Ñ\87ног Ñ\80азмака Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81енке Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ð¸ Ñ\81Ñ\82авки Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "ЧиÑ\82Ñ\99ив Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bе"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Ð\9eзнака Ð¿Ñ\80оизвоÑ\99ног Ñ\98езиÑ\87ка"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Ð\9fадаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Ð\9eзнака Ñ\98езиÑ\87ка ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81адÑ\80жи Ð¿Ñ\80оизвоÑ\99не ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82е."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Ð\9cодел Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80жава Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Ð\9cодел Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ð³Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80ави Ð¸Ñ\81каÑ\87Ñ\83Ñ\9bи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aа Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жава Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ñ\81а"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ð\98ма Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87ни ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\81а ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\80авна Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и."
 
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Правац"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Угњеждене поставке стране"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Смер у коме стрелица треба да показује."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Постављено ако су падајући изборници поставке стране угњеждени у Гтк "
+"прозорчету за штампу"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¸Ñ\81кок"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\9bе Ð¸Ñ\81кок Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ñ\88Ñ\82ампан."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кок"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Искачући изборник"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Изабрани штампач"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ñ\81Ñ\82авка Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Ð\93Ñ\82к Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ан"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\87Ñ\83ва Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "РÑ\83Ñ\87не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82и Ñ\81а ÐºÐ¾Ñ\98има Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\80Ñ\83кÑ\83Ñ\98е"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Путања пречице која се користи да се олакшано направе путање пречица ставки "
-"деце"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Да ли прозорче подржава избор"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икаÑ\87и ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Елемент на који је изборник накачен"
+# Mozda "razlomak"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+msgid "Fraction"
+msgstr "Део"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Наслов који може приказати управник прозора када се овај изборник отцепи"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Део који је завршен од укупног посла"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "СÑ\82аÑ\9aе Ð¾Ñ\82Ñ\86епÑ\99еног"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ак Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Логичка вредност која назначава да ли је изборник отцепљен"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Колико од укупног напретка унапредити померајући блок при скоковитом "
+"прираштају"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\83 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник Ð¸Ñ\81коÑ\87иÑ\82и"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+msgid "Show text"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "РезеÑ\80виÑ\88и Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80екидаÑ\87"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80едак Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е ÐºÐ°Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkprogressbar.c:315
 msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Логичка вредност која указује да ли изборник резервише простор за прекидаче "
-"и иконице"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Тачке качења"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Наговештаји постављања одакле би изборник могао да падне ван екрана"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "dx правоугаоног сидра"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Водоравни померај правоугаоног сидра"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "dy правоугаоног сидра"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Усправни померај правоугаоног сидра"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Жељено место за скраћивање текста, уколико трака напретка не располаже "
+"довољним простором за приказ целог текста."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Наговештај о врсти изборника"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Ð\9dаговеÑ\88Ñ\82аÑ\98 Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82е Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Радио-дÑ\83гме Ñ\87иÑ\98оÑ\98 Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¿Ñ\80ипада."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Радио Ñ\81Ñ\82авка Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ñ\87иÑ\98оÑ\98 Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¿Ñ\80ипада."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ни Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80 Ð½Ð° Ð»ÐµÐ²Ð¸Ð¼ Ð¸ Ð´ÐµÑ\81ним Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86ама Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радио Ð´Ñ\83гме Ñ\82Ñ\80аке Ð°Ð»Ð°Ñ\82а Ñ\87иÑ\98оÑ\98 Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ð¾Ð²Ð¾ Ð´Ñ\83гме Ð¿Ñ\80ипада."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
+#: gtk/gtkrange.c:434
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жи Ñ\82екÑ\83Ñ\9bÑ\83 Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¾Ð¿Ñ\81ега"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну изборника"
+# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
+#: gtk/gtkrange.c:441
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Изврни смер кретања клизача за повећање вредности опсега"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98"
+#: gtk/gtkrange.c:447
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Ð\9eÑ\81еÑ\82Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ñ\9aе ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\87ниÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:912
+#: gtk/gtkrange.c:448
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "lower side"
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Када је изборник заправо подизборник, помери га усправно за овај број тачака"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
+"side"
+msgstr "Ниво осетљивости корачнице за подешавање доње стране"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98"
+#: gtk/gtkrange.c:455
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Ð\9eÑ\81еÑ\82Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aе ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\87ниÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:921
+#: gtk/gtkrange.c:456
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "upper side"
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Када је изборник заправо подмени, помери га водоравно за овај број тачака"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Обе стрелице"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
+"side"
+msgstr "Ниво осетљивости корачнице за подешавање горње стране"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "При клизању, увек приказуј ове стрелице."
+#: gtk/gtkrange.c:472
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Прикажи ниво попуне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е"
+#: gtk/gtkrange.c:473
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80 Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не Ð½Ð° Ñ\83вали."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "УказÑ\83Ñ\98е Ð³Ð´Ðµ Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е Ð·Ð° ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\9aе"
+#: gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и Ð½Ð° Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Ð\9bево Ð¿Ñ\80ипаÑ\98аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ава Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aа Ð³Ñ\80аниÑ\86а Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Ð\94еÑ\81но Ð¿Ñ\80ипаÑ\98аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Ð\9dиво Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80икаÑ\87иÑ\82и Ð´ÐµÑ\81нÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid "The fill level."
+msgstr "Ð\9dиво Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\9aе Ð¿Ñ\80ипаÑ\98аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkrange.c:519
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Ð\97аокÑ\80Ñ\83живаÑ\9aе Ñ\86иÑ\84аÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80еда Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80икаÑ\87иÑ\82и Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\81адÑ\80жаног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\86иÑ\84аÑ\80а Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð·Ð°Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жена Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Ð\94оÑ\9aе Ð¿Ñ\80ипаÑ\98аÑ\9aе"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "УпÑ\80авник Ñ\81коÑ\80аÑ\88Ñ\9aиÑ\85 Ñ\81Ñ\82авки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизвоÑ\99на ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82а Ð·Ð° Ñ\81маÑ\9aиваÑ\9aе Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е Ð·Ð° ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\9aе"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "УпÑ\80авник Ñ\81коÑ\80аÑ\88Ñ\9aиÑ\85 Ñ\81Ñ\82авки ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Ð\94еÑ\81но Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\82е"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "Show Private"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ñ\80иваÑ\82не"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Поставља да ли ставке изборника изгледају поравнате на десној страни траке "
-"изборника"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Да ли треба приказати приватне ставке"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Подмени"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Прикажи савете"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Ð\9fодмени Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½ Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника, Ð¸Ð»Ð¸ NULL Ð°ÐºÐ¾ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80иказиваÑ\82и Ñ\81авеÑ\82е Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82авкама"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Поставите путању пречице за ставку изборника"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Прикажи иконице"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð´ÐµÑ\82еÑ\82а"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80иказиваÑ\82и Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð¿Ð¾Ñ\80ед Ñ\81Ñ\82авке"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Количина простора коју користи стрелица, релативно у односу на величину "
-"фонта ставке изборника"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Прикажи непронађене"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\83 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ñ\80иказиваÑ\82и Ñ\81Ñ\82авке ÐºÐ¾Ñ\98е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пне Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81е"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð¶ÐµÑ\99ена Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82авке Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80има"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82и Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80 Ð²Ð¸Ñ\88е Ñ\81Ñ\82авки"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+msgid "Local only"
+msgstr "Само Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
-"Логичка вредност која назначава да ли изборник преузима унос са тастатуре"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Изборник"
+"Да ли изабрани ресурс(и) треба да буду ограничени на само локалне датотеке: "
+"адресе"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Ð\9fадаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "Limit"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87еÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "оквиÑ\80 Ð½Ð°Ñ\82пиÑ\81а"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bи Ð±Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82авки Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а Ð¾ÐºÐ¾ Ð½Ð°Ñ\82пиÑ\81а Ñ\83 Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82аÑ\98ном Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\80еÑ\92аÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Ð\94Ñ\83гмиÑ\9bи Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ\88Ñ\82еÑ\9aа"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "РедоÑ\81лед Ñ\80еÑ\92аÑ\9aа Ð¿Ñ\80иказаниÑ\85 Ñ\81Ñ\82авки"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Ð\94Ñ\83гмиÑ\9bи ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82Ñ\83 Ñ\81а Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ком"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\9bи Ñ\84илÑ\82еÑ\80 ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\81е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81Ñ\83 Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81и Ð¿Ñ\80иказани"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Ð\93лавни Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83Ñ\98е Ð±Ñ\80оÑ\98еве"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82авке Ñ\82Ñ\80ебаÑ\98Ñ\83 Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказане Ñ\81а Ð±Ñ\80оÑ\98евима"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Ð\93лавни Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ð°Ñ\81лова Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ð\9fанго Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ."
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Ð\9fÑ\83на Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð´Ð¾ Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\81кладиÑ\88Ñ\82еÑ\9aе Ð¸ Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82е"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\9bни Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81пиÑ\81ка Ð½Ð°Ñ\98Ñ\81коÑ\80иÑ\98е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bениÑ\85 Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80иÑ\88Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\9bни Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "Transition type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ñ\80елаза"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bном"
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\98е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bене Ð·Ð° Ð¿Ñ\80елаз"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Ð\9fомоÑ\9bни Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ð\9fанго Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ."
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "Transition duration"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\98аÑ\9aе Ð¿Ñ\80елаза"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\98е, Ñ\83 Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83ндама"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Слика"
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80иÑ\98 Ñ\81адÑ\80жаног"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке"
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81адÑ\80жалаÑ\86 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\98е Ñ\81адÑ\80жаног"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "Ð\93Ñ\82кÐ\91окÑ\81 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81адÑ\80жи Ð¿Ñ\80имаÑ\80нÑ\83 Ð¸ Ñ\81екÑ\83ндаÑ\80нÑ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а"
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80ивени Ñ\81адÑ\80жан"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Улога"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жани Ð¾Ñ\82кÑ\80ивен Ð° Ð¼ÐµÑ\82а Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\98е Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Улога Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\80азмеÑ\80е"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Ð\98кониÑ\86а"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "Текст"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Гтк поравнање које садржи текућу вредност овог дугмета са склаом"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Ð\98ме Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Ð\98кониÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Ð\98ме Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ñ\82Ñ\80еба Ð¾Ñ\82воÑ\80иÑ\82и"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник Ñ\80одиÑ\82еÑ\99"
+#: gtk/gtkscale.c:765
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð´ÐµÑ\86ималниÑ\85 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказана Ð·Ð° Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\80едини"
+#: gtk/gtkscale.c:772
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81Ñ\80единÑ\83"
+#: gtk/gtkscale.c:773
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ñ\82екÑ\83Ñ\9bа Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е ÐºÐ°Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83з ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Ð\98конÑ\81ки"
+#: gtk/gtkscale.c:779
+msgid "Has Origin"
+msgstr "СадÑ\80жи Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ак"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑ\99но Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82и Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83 Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð´ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkscale.c:780
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\80азмеÑ\80а Ð¸Ð¼Ð° Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ак"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "РодиÑ\82еÑ\99"
+#: gtk/gtkscale.c:786
+msgid "Value Position"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82о Ð·Ð° Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "РодиÑ\82еÑ\99Ñ\81ки Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
+#: gtk/gtkscale.c:787
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82о Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\82екÑ\83Ñ\9bа Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авка"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Да ли приказујемо прозорче"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Водоравно прилагођавање које се дели између клизећег елемента и његовог "
+"контролора"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ð\95кÑ\80ан Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98ем Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80озоÑ\80."
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авка"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Наслов прозорчета"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Усправно прилагођавање које се дели између клизећег елемента и његовог "
+"контролора"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авна ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\81а"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783
-msgid "Modal"
-msgstr "Ð\9cодални"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Ð\9aако Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð±Ñ\83де Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Усправна клизна полиса"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, прозорче је модално (остали прозори се не могу користити "
-"док је овај приказан)"
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Прикажи другу стрелицу уназад на супротној страни клизача"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Да ли је прозорче тренутно видљиво"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авка"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³ Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð·Ð° Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\82екÑ\83Ñ\9bег Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81пÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Положај језичака"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Приказивање стрелица за водоравно померање"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Ð\9dа ÐºÐ¾Ñ\98оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани Ñ\81е Ð½Ð°Ð»Ð°Ð·Ðµ Ñ\98езиÑ\87Ñ\86и"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е Ð·Ð° Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авно Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\98езиÑ\87ке"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86а Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ñ\98езиÑ\87Ñ\86и Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Прикажи ивицу"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Постављање прозора"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Ð\93де Ñ\98е Ñ\81меÑ\88Ñ\82ен Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Ð\9cного Ñ\98езиÑ\87ака"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81енке"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би стали "
-"на предвиђен простор"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Стил удубљења око садржаја"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Омогући изборник"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Најмања ширина садржаја"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Најмања ширина коју ће померен прозор да додели свом садржају"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Најмања висина садржаја"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
 msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, притисак на десни тастер миша отвара изборник који се "
-"може користити за пребацивање на лист"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Најмања висина коју ће померен прозор да додели свом садржају"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Ð\9dазив Ð³Ñ\80Ñ\83пе"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Ð\9aинеÑ\82иÑ\87ко ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\9aе"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Ð\9dазив Ð³Ñ\80Ñ\83пе Ð·Ð° Ð¿Ñ\80евлаÑ\87еÑ\9aе Ð¸ Ð¾Ñ\82пÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе Ñ\98езиÑ\87ка"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Режим ÐºÐ¸Ð½ÐµÑ\82иÑ\87ког ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\9aа."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Ð\9eзнака Ñ\98езиÑ\87ка"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Ð\9aлизаÑ\9aе Ð¿Ñ\80еко Ð¿Ñ\80еклопа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е ÐºÐ°Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\81адÑ\80жаног Ñ\98езиÑ\87ка"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Режим ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\9aа Ð¿Ñ\80еко Ð¿Ñ\80еклопа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Ð\9eзнака Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\83 Ñ\81адÑ\80жаном Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80нику"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ен Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ Ñ\81вом Ñ\81адÑ\80жаÑ\98у"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "РазоÑ\82кÑ\80и Ñ\98езиÑ\87ак"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ð²Ð¸Ñ\81ина Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Да ли да прошири садржану картицу или не"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Највећа висина коју ће померен прозор да додели свом садржају"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aе Ñ\98езиÑ\87ака"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\80е Ð¿Ñ\80иÑ\80однÑ\83 Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81адÑ\80жани Ñ\98езиÑ\87Ñ\86и Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не Ð¾Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÑ\92ени Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\80е Ð¿Ñ\80иÑ\80однÑ\83 Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оменÑ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ñ\80едоÑ\81леда Ñ\98езиÑ\87ака"
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87ени Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аге"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\80едоÑ\81лед Ñ\98езиÑ\87ака Ð¿Ñ\80оменÑ\99ив ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никовим Ñ\80адÑ\9aама Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Ð\88езиÑ\87ак Ð¾Ñ\82каÑ\87ив"
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказано Ð´Ñ\83гме Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð°Ð»Ð°Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ñ\98езиÑ\87ак Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¾Ñ\82каÑ\87иÑ\82и"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+msgid "Draw"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Друга корачница уназад"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Да ли се раздвојници исцртавају, или су празнине"
+
+# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
+# Урке: ја сам га одавно користио :)
+#: gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Време двоклика"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима"
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Најдужи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним "
+"двокликом (у милисекундама)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83га ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\87ниÑ\86а Ñ\83напÑ\80ед"
+#: gtk/gtksettings.c:359
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Размак Ð´Ð²Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtksettings.c:360
 msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима"
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним "
+"двокликом (у тачкама)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80аÑ\87ниÑ\86а Ñ\83назад"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "ТÑ\80епеÑ\80еÑ\9aе ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87но Ð´Ñ\83гме Ñ\81а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86ом Ñ\83назад"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\82Ñ\80епеÑ\80и"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80аÑ\87ниÑ\86а Ñ\83напÑ\80ед"
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80епÑ\82аÑ\98а ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87но Ð´Ñ\83гме Ñ\81а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86ом Ñ\83напÑ\80ед"
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´Ð²Ð° Ñ\82Ñ\80епÑ\82аÑ\98а ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а, Ñ\83 Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83ндама"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еклапаÑ\9aе Ñ\98зиÑ\87ака"
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80епÑ\82аÑ\98а ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Величина области преклапања језичака"
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Време после ког курзор престаје трепање, у милисекундама"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\80ивÑ\99еноÑ\81Ñ\82 Ñ\98езиÑ\87ака"
+#: gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "РаздвоÑ\98ени ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Величина искривљености језичака"
+#: gtk/gtksettings.c:413
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Да ли треба приказати два курзора за мешани текст са лева на десно и са "
+"десна на лево"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Размак Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86а Ð·Ð° ÐºÐ»Ð¸Ð·ање"
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме Ð·Ð° Ñ\83Ñ\87иÑ\82авање"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ни Ñ\80азмак"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ни Ñ\80азмак ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85оди Ð¿Ñ\80вом Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80Ñ\83"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Размак Ñ\98езиÑ\87ка"
+#: gtk/gtksettings.c:438
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Радни Ñ\98езиÑ\87ак Ñ\81е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава Ñ\81а Ñ\80азмаком Ð½Ð° Ð´Ð½Ñ\83"
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а Ð·Ð° Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "УÑ\81меÑ\80еÑ\9aе Ñ\83Ñ\81меÑ\80ивог ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аг Ð¿Ñ\80евлаÑ\87еÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81ниÑ\86а"
+#: gtk/gtksettings.c:448
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Ð\9aолико Ñ\81е Ñ\82аÑ\87ака Ñ\81ме ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80иÑ\82и Ð¿Ñ\80е Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\88Ñ\82а Ñ\83ноÑ\81, Ð½Ðµ Ð¾Ð¼ÐµÑ\82а Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð´ÐµÑ\82е"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Font Name"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\84онÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
-msgid "Index"
-msgstr "СадÑ\80жаÑ\98"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новна Ð¿Ð¾Ñ\80одиÑ\86а Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ñ\83 Ð¿Ñ\80еклопÑ\83 Ñ\80одиÑ\82еÑ\99а, Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 â\80\9e-1â\80\9c Ð·Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð´ÐµÑ\82е"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\86и"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ñ\80адÑ\9aе"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енÑ\83Ñ\82иÑ\85 Ð\93Ñ\82к Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ñ\80адÑ\9aе Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\9bÑ\83 Ñ\80адње"
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ð¾Ð¼ÐµÐºÑ\88авање"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92аÑ\98 Ð¿Ð°Ð´Ð¸Ñ\99она"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¾Ð¼ÐµÐºÑ\88ава Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ñ\84онÑ\82ове; 0=не, 1=да, -1=подÑ\80азÑ\83мевано"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92аÑ\98 Ð¿Ð°Ð´Ð¸Ñ\99она Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\83"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ñ\85инÑ\82ови"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или на "
-"врху)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Положај постављен"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Најмањи положај"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Најмања могућа вредност за особину „position“"
+"Да ли да користи хинтове за Иксфт фонтове; 0=не, 1=да, -1=подразумевано"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bи Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "СÑ\82ил Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ñ\85инÑ\82ова"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Највећа могућа вредност за особину „position“"
+#: gtk/gtksettings.c:500
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Који степен хинтова да користим; hintnone, hintslight, hintmedium, или "
+"hintfull"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "ШиÑ\80ока Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ð Ð\93Ð\91Ð\90"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82акнÑ\83Ñ\82Ñ\83 Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¾Ð¼ÐµÐºÑ\88аваÑ\9aа Ð¸Ñ\81под Ñ\82аÑ\87ке; â\80\9enoneâ\80\9c, â\80\9ergbâ\80\9c, â\80\9ebgrâ\80\9c, â\80\9evrgbâ\80\9c, â\80\9evbgrâ\80\9c"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ð¢Ð\9fÐ\98"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Ширина ручке"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Резолуција за Иксфт, у 1024 * тачака/инчу. -1 за подразумевану вредност"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83"
+#: gtk/gtksettings.c:529
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, садржани елемент се шири и скупља заједно са оквирним "
-"елементом"
+#: gtk/gtksettings.c:530
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Назив теме курзора која ће се користити или NULL за подразумевану тему"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "СкÑ\83пÑ\99аÑ\9aе"
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\82еме ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, садржани елемент може бити мањи него што је потребно"
+#: gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Величина за курзоре, или 0 за подразумевану величину"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82о Ð·Ð° Ð±Ð¸Ñ\80аÑ\9aе"
+#: gtk/gtksettings.c:548
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80нÑ\83Ñ\82и Ñ\80едоÑ\81лед Ð´Ñ\83гмиÑ\9bа"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82о Ð·Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82иÑ\86аÑ\9aе Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\87ноÑ\98 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и"
+#: gtk/gtksettings.c:549
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ñ\83гмад Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bима ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ð¾Ð±Ñ\80нÑ\83Ñ\82и Ñ\80едоÑ\81лед"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98е"
+#: gtk/gtksettings.c:566
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Ð\97аменÑ\81ки Ñ\83казиваÑ\87 Ñ\81меÑ\80а Ñ\80еÑ\92аÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
-"Режими у којима програм позивар може да отвори места изабрана у бочној траци"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Прикажи скорашње датотеке"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Да ли страничник садржи уграђену пречицу за скорашње датотеке"
+"Да ли је смер индикатора ређања у приказима листа и стабала обрнут у односу "
+"на подразумевани (где доле значи растуће)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи â\80\9eРаднÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88â\80\9c"
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ñ\87на Ñ\82Ñ\80ака Ñ\81адÑ\80жи Ñ\83гÑ\80аÑ\92енÑ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86Ñ\83 Ð´Ð¾ Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле â\80\9eРадна Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88â\80\9c"
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bиÑ\82и Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\98е Ñ\83 Ñ\86елом Ð\93Ñ\82к-Ñ\83."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи â\80\9eÐ\9fовежи Ñ\81е Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80омâ\80\9c"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð·Ð° Ð³Ñ\80еÑ\88кÑ\83"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
-"Ð\94а Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ñ\87на Ñ\82Ñ\80ака Ñ\81адÑ\80жи Ñ\83гÑ\80аÑ\92енÑ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86Ñ\83 Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а â\80\9eÐ\9fовежи Ñ\81е Ñ\81а "
-"сервером“"
+"Ð\9aада Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð·Ð²Ñ\83к Ñ\9bе Ð²Ð°Ñ\81 Ñ\83позоÑ\80иÑ\82и Ð½Ð° Ð³Ñ\80еÑ\88ке Ð¿Ñ\80и Ñ\83пÑ\80авÑ\99аÑ\9aÑ\83 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82има "
+"преко тастатуре"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Приказује 'Унесите место'"
+#: gtk/gtksettings.c:615
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Подразумевани позадински мотор за штампање"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr "Да ли бочна трака садржи уграђену пречицу за ручно уношење места"
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Списак позадинских мотора за штампање који се подразумевано користе"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ñ\87на Ñ\82Ñ\80ака Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ñ\81амо Ð¼ÐµÑ\81не Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
+#: gtk/gtksettings.c:639
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана Ð½Ð°Ñ\80едба Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aÑ\83 Ð¿Ñ\80егледа Ñ\88Ñ\82ампе"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи â\80\9eСмеÑ\9bеâ\80\9c"
+#: gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80едба Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aÑ\83 Ð¿Ñ\80егледа Ñ\88Ñ\82ампе"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\87ник Ñ\81адÑ\80жи Ñ\83гÑ\80аÑ\92енÑ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86Ñ\83 ÐºÐ° Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð³Ð´Ðµ Ñ\98е Ñ\81меÑ\9bе"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи â\80\9eÐ\94Ñ\80Ñ\83га Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82аâ\80\9c"
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82авке Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð°Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\87ник Ñ\81адÑ\80жи Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83л Ð¼ÐµÑ\82ода Ñ\83ноÑ\81а"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
-"Да ли да изостави „::populate-popup“ за искачуће прозорчиће који нису "
-"изборници"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Који модул метода уноса треба користити као подразумевани"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2183
-msgid "Loading"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82авам"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\81Ñ\82аÑ\80оÑ\81Ñ\82 Ñ\81коÑ\80аÑ\88Ñ\9aиÑ\85 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2184
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80еглед Ñ\83Ñ\87иÑ\82ава Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а"
+#: gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\81Ñ\82аÑ\80оÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ñ\81коÑ\80о ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bене Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке, Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼а"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2190
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Ð\94обавÑ\99ам Ð¼Ñ\80еже"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð¸ Ð´Ð°Ñ\82Ñ\83м Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\87а Ñ\84онÑ\82ова"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2191
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80еглед Ð´Ð¾Ð²Ð»Ð°Ñ\87и Ð¼Ñ\80еже"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еменÑ\81ка Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа Ñ\84онÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Ð\98кониÑ\86а Ñ\80еда"
+#: gtk/gtksettings.c:728
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87не Ñ\82еме"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Ð\98кониÑ\86а ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98"
+#: gtk/gtksettings.c:729
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¥Ð\94Ð\93 Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87не Ñ\82еме"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Назив уређаја"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Звучна потврда уноса"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а"
+#: gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð·Ð²Ñ\83Ñ\86и ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80де Ð½Ð° Ñ\83ноÑ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð´Ð¾ Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а"
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð·Ð²Ñ\83к Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð³Ð°Ñ\92аÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aÑ\83 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\83опÑ\88Ñ\82е Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð·Ð²Ñ\83Ñ\86и Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð³Ð°Ñ\92аÑ\98е"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Ð\88аÑ\87ина Ñ\82она Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\80едом"
+#: gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имаÑ\80но Ð´Ñ\83гме Ð´Ð¾Ð²Ð»Ð°Ñ\87и ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Уређај представљен унутар реда"
+#: gtk/gtksettings.c:791
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Да ли примарни клик на жлеб треба да довуче клизач на положај"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "ТаÑ\87ка ÐºÐ°Ñ\87еÑ\9aа Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ñ\80еда"
+#: gtk/gtksettings.c:816
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80ам Ð²Ð¾Ð»Ð¸ Ñ\82амнÑ\83 Ñ\82емÑ\83"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\82аÑ\87кÑ\83 ÐºÐ°Ñ\87еÑ\9aа Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ñ\80еда, Ð°ÐºÐ¾ Ñ\98е Ð¸Ð¼Ð°"
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\84еÑ\80иÑ\80а Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ñ\82амнÑ\83 Ñ\82емÑ\83."
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\80едом"
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и ÐºÐ°Ð´ Ñ\98е Ñ\83 Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Датотека представљена унутар реда, ако је има"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Да ли изабрати садржај када поље добије фокус"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\80ед Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¼Ñ\80ежно Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о"
+#: gtk/gtksettings.c:843
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82ек Ð²Ñ\80емена Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð²ÐµÑ\88Ñ\82аÑ\98а Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\83Ñ\82икаÑ\87 Ñ\83гÑ\9aежден"
+#: gtk/gtksettings.c:844
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Ð\9aолико Ð´Ñ\83го Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказан Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aи Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ\83ноÑ\81а Ñ\83 Ñ\81кÑ\80ивеним Ñ\81Ñ\82авкама"
 
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 Ñ\83Ñ\82иÑ\87ниÑ\86е"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аÑ\82и Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ ÐºÐ°Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\98е Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
 
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 Ñ\83Ñ\82иÑ\87ниÑ\86е Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\98е Ñ\83Ñ\82икаÑ\87 Ñ\83гÑ\9aежден"
+#: gtk/gtksettings.c:862
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "ШкоÑ\99ка Ñ\80адне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1688
-msgid "Relative to"
-msgstr "Односно на"
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Изаберите ако окружење радне површи приказује изборник програма, поништите "
+"ако сам програм треба да га прикаже."
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1689
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\83казÑ\83Ñ\98е Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ\87иÑ\9b"
+#: gtk/gtksettings.c:872
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "ШкоÑ\99ка Ñ\80адне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Указује на"
+#: gtk/gtksettings.c:873
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Изаберите ако окружење радне површи приказује траку изборника, поништите ако "
+"сам програм треба да га прикаже."
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1703
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авоÑ\83гаоник Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\83казÑ\83Ñ\98е Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½Ñ\87иÑ\9b"
+#: gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Радно Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жеÑ\9aе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\98е Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 Ñ\80адне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1717
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Положај на који ставити балончић"
+#: gtk/gtksettings.c:883
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Изаберите ако радно окружење приказује фасциклу радне површи, поништите ако "
+"је не приказује."
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1732
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¸Ñ\81кок Ð¼Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð½Ð¸"
+#: gtk/gtksettings.c:937
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "РадÑ\9aа Ð´Ð²Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾ Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð½Ð°Ñ\81лова"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ени"
+#: gtk/gtksettings.c:938
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "РадÑ\9aа ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иликом Ð´Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ког Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81ка Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð½Ð°Ñ\81лова"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1746
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\83 Ð¿Ñ\80елаи Ð¿Ñ\80иказа  Ð¸ Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aа Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ени Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
+#: gtk/gtksettings.c:956
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "РадÑ\9aа Ñ\81Ñ\80едÑ\9aег ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾ Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð½Ð°Ñ\81лова"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
-msgid "Constraint"
-msgstr "Ограничење"
+#: gtk/gtksettings.c:957
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr ""
+"Радња која ће се обавити приликом притиска средњим тастером на траку наслова"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1760
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87еÑ\9aе Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 Ð¸Ñ\81кока"
+#: gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "РадÑ\9aа Ð´ÐµÑ\81ног ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾ Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð½Ð°Ñ\81лова"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Видљив подизборник"
+#: gtk/gtksettings.c:976
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr ""
+"Радња која ће се обавити приликом притиска десним тастером на траку наслова"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Ð\9dазив Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивог Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bи ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Назив подизборника"
+#: gtk/gtksettings.c:999
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Да ли уграђени Гтк+ прозорчићи треба да користе траку заглавља уместо "
+"области радње."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87а"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ñ\83баÑ\86иваÑ\9aе Ð¿Ñ\80вог"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Позадинац"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Да ли средњи клик на миша треба да убаци „ПРВИ“ садржај оставе на положај "
+"курзора."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Ð\9fозадинÑ\81ки Ð¼Ð¾Ñ\82оÑ\80 Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87"
+#: gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87ене Ñ\81коÑ\80аÑ\88Ñ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Да ли је виртуелни"
+#: gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Да ли Гтк+ памти скорашње датотеке"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "Ð\9dÐ\98Ð\88Ð\95 Ð\98Ð\97Ð\90Ð\91РÐ\90Ð\9dÐ\9e Ð°ÐºÐ¾ Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¿Ñ\80ави Ñ\85аÑ\80двеÑ\80Ñ\81ки Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87"
+#: gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Long press time"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð´Ñ\83гог Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81ка"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Прихвата ПДФ"
+#: gtk/gtksettings.c:1049
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Време за притисак дугмета/додира како би се сматрао дугим притиском (у "
+"милисекундама)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87 Ð¿Ñ\80иÑ\85ваÑ\82а Ð\9fÐ\94Ф Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ\87 Ð¼Ð¸Ñ\88а Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82а Ð\9fоÑ\81Ñ\82СкÑ\80ипÑ\82"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
+msgid "Accelerator"
+msgstr "УбÑ\80заваÑ\87"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87 Ð¿Ñ\80иÑ\85ваÑ\82а Ð\9fоÑ\81Ñ\82СкÑ\80ипт"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ени Ñ\82екÑ\81т"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Порука стања"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Преглед"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Ниска која даје тренутно стање штампача"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Група величине убрзавача"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Место"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Група величине наслова"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82о Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87а"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¾Ð´ÐµÑ\99ка"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ñ\80егледа"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð¿Ð¾Ñ\81лова"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ð²Ð¸Ñ\81ина"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Број послова заказаних у штампачу"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Тастери убрзавача за пречице врсте „Убрзавач“"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Паузирани штампач"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Иконица за приказивање за пречице врсте „Други покрет“"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\98е Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87 Ð¿Ð°Ñ\83зиÑ\80ан"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\81лове"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ена"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87 Ð¿Ñ\80иÑ\85ваÑ\82а Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81лове"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82ак Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98е"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82ак Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98Ñ\83"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ\81лов"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ\81лов Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ен"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82и Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87а ÐºÐ¾Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жаваÑ\98Ñ\83 Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "УÑ\81меÑ\80еÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\98е Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86а Ð°ÐºÑ\82ивна"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ð¾Ñ\81ла Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aа"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "ШÑ\82ампаÑ\87"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "ШÑ\82ампаÑ\87 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\81е Ñ\88Ñ\82ампа Ð¿Ð¾Ñ\81ао"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+msgid "Action Name"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\80адÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Ð\9dазив Ð·Ð° Ñ\80адÑ\9aÑ\83"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87а"
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Подешавање странице"
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Правци у којима величина групе утиче на захтеване величине садржаних "
+"елемената"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе Ñ\88Ñ\82ампања"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Ð\91Ñ\80зина Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\9bања"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Заустави се на цртицама"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
 msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
 msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ð¿Ð¾Ñ\81ао Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82авÑ\99а Ð´Ð° ÐµÐ¼Ð¸Ñ\82Ñ\83Ñ\98е Ñ\81игнале Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\9aеног Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа "
-"поÑ\88Ñ\82о Ñ\81Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\86и Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82и Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 Ñ\88Ñ\82ампе."
+"Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð³Ñ\80еÑ\88не Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ñ\81амоÑ\81Ñ\82ално Ð¼ÐµÑ\9aаÑ\98Ñ\83 Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\98ближи ÐºÐ¾Ñ\80ак Ð²Ñ\80Ñ\82еÑ\9bег "
+"дÑ\83гмеÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83меване Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+msgid "Numeric"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98евни"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меване"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð·Ð°Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\80Ñ\83Ñ\98Ñ\83 Ð½ÐµÐ±Ñ\80оÑ\98евни Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\88Ñ\82ампе"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Wrap"
+msgstr "У ÐºÑ\80Ñ\83г"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа Ñ\88Ñ\82ампе ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ð¿Ñ\80иликом Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aа Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87еÑ\82а"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð²Ñ\80Ñ\82еÑ\9bе Ð´Ñ\83гме Ð²Ñ\80Ñ\82и Ñ\83 ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¿Ð¾ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82изаÑ\9aÑ\83 Ð³Ñ\80аниÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Назив посла"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Начин освежавања"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Ниска која идентификује посао штампања."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Да ли се вртеће дугме увек освежава, или само када је вредност дозвољена"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "ЧиÑ\82аÑ\9aе Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82не Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и, Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ðµ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83."
+#: gtk/gtkspinner.c:210
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð²Ñ\80Ñ\82еÑ\88ка Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ена"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
+#: gtk/gtkstack.c:426
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Ð\88еднообÑ\80азно Ñ\80азвелиÑ\87аваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ñ\98еднообÑ\80азно"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\86елÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Ð\88еднообÑ\80азно Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ално Ñ\80азмеÑ\80аваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Вертикално једнообразно"
+
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Једнообразно вертикално размеравање"
+
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "Visible child"
+msgstr "Видљиви садржани"
+
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Елемент је тренутно видљив у штеку"
+
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Назив видљивог садржаног"
+
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Назив елемента тренутно видљивог у штеку"
+
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Transition running"
+msgstr "Рад прелаза"
+
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Да ли прелаз тренутно ради или не"
+
+#: gtk/gtkstack.c:474
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Размера уметка"
+
+#: gtk/gtkstack.c:474
 msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
 msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ак ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð±Ñ\83де Ñ\83 Ñ\9bоÑ\88кÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане, Ð° Ð½Ðµ у "
-"Ñ\9bоÑ\88кÑ\83 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\88Ñ\82ампе"
+"Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ñ\82Ñ\80еба Ñ\82еÑ\87но Ñ\81Ñ\80азмеÑ\80аваÑ\82и ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ð¼ÐµÑ\9aа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´ÐµÑ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81у "
+"Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkstack.c:484
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Назив странице садржаног"
+
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Наслов странице садржаног"
+
+#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+msgid "Icon name"
+msgstr "Назив иконице"
+
+#: gtk/gtkstack.c:498
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Назив иконице странице садржаног"
+
+#: gtk/gtkstack.c:522
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Захтева пажњу"
+
+#: gtk/gtkstack.c:523
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Да ли ова страница захтева пажњу"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "Штек"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Припадајућа хрпа за овај GtkStackSidebar"
+
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Величина иконице"
+
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Симболичка величина која ће се користити за именоване иконице"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Повезани Гдк екран"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+msgid "FrameClock"
+msgstr "Часовник кадра"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Придружени часовник Гдк кадра"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Садржај родитељског стила"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Назив својства"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Назив својства"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Врста вредности"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Врста вредности коју враћа садржај Гтк стила"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:697
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Да ли је прекидач укључен или искључен"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:712
+msgid "The backend state"
+msgstr "Стање позадинца"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Табела ознака"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Табела ознака текста"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Текући текст међумеморије"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Има избор"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Да ли међумеморија тренутно има изабран неки текст"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Положај курзора"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Постављено ако ће операција штампања наставити да пријављује стање посла "
-"штампања пошто су подаци за штампу послати штампачу или сервер штампе."
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Положај ознаке уноса (као померај од почетка међумеморије)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Ð\88единиÑ\86а"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\88Ñ\82а Ð·Ð° Ñ\83множаваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Јединица у којој се удаљености у контексту мере"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Списак одредишта који ова међумеморија подржава за умножавање из оставе и "
+"као извори превлачења и спуштања"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "СпиÑ\81ак Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\88Ñ\82а Ð·Ð° Ñ\83баÑ\86иваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Постављено ако се приказује прозорче напретка за време штампе."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Списак одредишта који ова међумеморија подржава за убацивање из оставе и као "
+"одредишта за превлачење и спуштање"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Ð\94озволи Ð°Ñ\81инÑ\85Ñ\80оно"
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Parent widget"
+msgstr "СадÑ\80жи Ð³Ð° ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81 Ñ\88Ñ\82ампе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\80ади Ð°Ñ\81инÑ\85Ñ\80оно."
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Ð\9dазив Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·"
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Ð\9bево Ð¿Ñ\80ивлаÑ\87еÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "СÑ\82ање"
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð¸Ð¼Ð° Ð»ÐµÐ²Ð¾ Ð¿Ñ\80ивлаÑ\87ење"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "СÑ\82аÑ\9aе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\98е Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aа"
+#: gtk/gtktexttag.c:201
+msgid "Tag name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ка Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа"
+#: gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Ð\9dазив ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bено Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алне Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ. NULL Ð·Ð° Ð½ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "ЧиÑ\82Ñ\99ив Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа"
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "РÐ\93Ð\91Ð\90 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Ð\9eзнака Ð¿Ñ\80оизвоÑ\99ног Ñ\98езиÑ\87ка"
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background full height"
+msgstr "Ð\9fÑ\83на Ð²Ð¸Ñ\81ина Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Ознака језичка који садржи произвољне елементе."
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Да ли се бојом позадине исуњава читава висина линије или само висина "
+"означених знакова"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80жава Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "РÐ\93Ð\91Ð\90 Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aа Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жава Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а."
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "СмеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Ð\98ма Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "СмеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а, Ð½Ð¿Ñ\80. Ñ\81а Ð´ÐµÑ\81на Ð½Ð° Ð»ÐµÐ²Ð¾ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81а Ð»ÐµÐ²Ð° Ð½Ð° Ð´ÐµÑ\81но"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и."
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "СÑ\82ил Ð¿Ð¸Ñ\81ма ÐºÐ°Ð¾ Ð\9fанго Ñ\81Ñ\82ил, Ð½Ð¿Ñ\80. â\80\9ePANGO_STYLE_ITALICâ\80\9c"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "УгÑ\9aеждене Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Ð\92аÑ\80иÑ\98анÑ\82а Ð¿Ð¸Ñ\81ма ÐºÐ°Ð¾ Ð\9fанго Ð²Ð°Ñ\80иÑ\98анÑ\82а, Ð½Ð¿Ñ\80. â\80\9ePANGO_VARIANT_SMALL_CAPSâ\80\9c"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"Постављено ако су падајући изборници поставке стране угњеждени у Гтк "
-"прозорчету за штампу"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Број страна за штампање"
+"Тежина писма као цео број, видети вредности за Панго тежину; нпр. "
+"„PANGO_WEIGHT_BOLD“"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ñ\88Ñ\82ампан."
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "РазвлаÑ\87еÑ\9aе Ð¿Ð¸Ñ\81ма ÐºÐ°Ð¾ Ð\9fанго Ñ\80азвÑ\83Ñ\87еноÑ\81Ñ\82, Ð½Ð¿Ñ\80. â\80\9ePANGO_STRETCH_CONDENSEDâ\80\9c"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е"
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ñ\83 Pango Ñ\98единиÑ\86ама"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Изабрани штампач"
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Величина писма као чиниоц размере у односу на уобичајену величину писма. Ово "
+"се исправно прилагођава измени теме и слично, па се препоручује. Панго "
+"успоставља неке размере као што је „PANGO_SCALE_X_LARGE“"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Ð\93Ñ\82к Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ан"
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Ð\9bево, Ð´ÐµÑ\81но Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\80едиÑ\88Ñ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Ручне могућности"
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Језик на коме је текст, као ИСО код. Панго ово може користити као наговештај "
+"при исцртавању текста. Уколико није постављено, користиће се одговарајућа "
+"вредност."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82и Ñ\81а ÐºÐ¾Ñ\98има Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\80Ñ\83кÑ\83Ñ\98е"
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ð\9bева Ð¼Ð°Ñ\80гина"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жава Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð»ÐµÐ²Ðµ Ð¼Ð°Ñ\80гине Ñ\83 Ñ\82аÑ\87кама"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ð\94еÑ\81на Ð¼Ð°Ñ\80гина"
 
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Део"
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Ширина десне маргине у тачкама"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Ð\94ео ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\98е Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88ен Ð¾Ð´ Ñ\83кÑ\83пног Ð¿Ð¾Ñ\81ла"
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Indent"
+msgstr "УвлаÑ\87еÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Корак увећања"
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Колико тачака треба користити за увлачење пасуса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+#: gtk/gtktexttag.c:442
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
 msgstr ""
-"Ð\9aолико Ð¾Ð´ Ñ\83кÑ\83пног Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка Ñ\83напÑ\80едиÑ\82и Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð±Ð»Ð¾Ðº Ð¿Ñ\80и Ñ\81коковиÑ\82ом "
-"прираштају"
+"Ð\9fомеÑ\80аÑ\98 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меване Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е (иÑ\81под Ð°ÐºÐ¾ Ñ\98е Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ\82иван) Ñ\83 Ð\9fанго "
+"јединицама"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\83 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "ТаÑ\87ака Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака Ð¿Ñ\80азног Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81а"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80едак Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е ÐºÐ°Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82."
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "ТаÑ\87ака Ð¸Ñ\81под Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Жељено место за скраћивање текста, уколико трака напретка не располаже "
-"довољним простором за приказ целог текста."
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Број тачака празног простора испод пасуса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "Ð\9fоложени Ñ\80азмак"
+#: gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "ТаÑ\87ака Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81а"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ни Ñ\80азмаÑ\86и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ени Ð½Ð° Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\82Ñ\80аке Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка."
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака Ð¿Ñ\80азног Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð¿Ñ\80еломÑ\99ениÑ\85 Ñ\80едова Ñ\83 Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ñ\80азмак"
+#: gtk/gtktexttag.c:510
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "РÐ\93Ð\91Ð\90 Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\86Ñ\80Ñ\82е Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "додаÑ\82ни Ñ\80азмаÑ\86и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ени Ð½Ð° Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83 Ñ\82Ñ\80аке Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка."
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ñ\86Ñ\80Ñ\82е ÐºÐ¾Ñ\98ом Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñ\83Ñ\9bи Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ñ\88иÑ\80ина Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авне Ñ\82Ñ\80аке"
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "РÐ\93Ð\91Ð\90 Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\86Ñ\80Ñ\82е Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авна Ñ\88иÑ\80ина Ñ\82Ñ\80аке Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
+#: gtk/gtktexttag.c:527
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ñ\86Ñ\80Ñ\82е ÐºÐ¾Ñ\98ом Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Најмања висина водоравне траке"
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Да ли се прелом не врши никад, између речи, или између знакова"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авна Ð²Ð¸Ñ\81ина Ñ\82Ñ\80аке Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80е Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна Ñ\88иÑ\80ина Ñ\82Ñ\80аке"
+#: gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ð\9dевидÑ\99ив"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна Ñ\88иÑ\80ина Ñ\82Ñ\80аке Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81акÑ\80ивен."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Најмања усправна висина траке"
+#: gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Назив боје позадине пасуса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна Ð²Ð¸Ñ\81ина Ñ\82Ñ\80аке Ð½Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\82ка"
+#: gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81а ÐºÐ°Ð¾ Ð½Ð¸Ð· Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²а"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Радио-дÑ\83гме Ñ\87иÑ\98оÑ\98 Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¿Ñ\80ипада."
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "РÐ\93Ð\91Ð\90 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81а"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Радио Ñ\81Ñ\82авка Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ñ\87иÑ\98оÑ\98 Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¿Ñ\80ипада."
+#: gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "РÐ\93Ð\91Ð\90 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81а ÐºÐ°Ð¾ Ð\93дк Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Радио Ð´Ñ\83гме Ñ\82Ñ\80аке Ð°Ð»Ð°Ñ\82а Ñ\87иÑ\98оÑ\98 Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ð¾Ð²Ð¾ Ð´Ñ\83гме Ð¿Ñ\80ипада."
+#: gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Fallback"
+msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жи Ñ\82екÑ\83Ñ\9bÑ\83 Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¾Ð¿Ñ\81ега"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\84онÑ\82 Ð·Ð° Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ен."
 
-# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Изврни смер кретања клизача за повећање вредности опсега"
+#: gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Размак између слова"
 
-#: gtk/gtkrange.c:451
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Ð\9eÑ\81еÑ\82Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ñ\9aе ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\87ниÑ\86е"
+#: gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ан Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð³Ñ\80аÑ\84ема"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Ниво осетљивости корачнице за подешавање доње стране"
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font Features"
+msgstr "Могућности фонта"
 
-#: gtk/gtkrange.c:459
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Ð\9eÑ\81еÑ\82Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aе ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\87ниÑ\86е"
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81ледеÑ\9bе Ð¸Ð· Ð\9eпен-ТаÑ\98п Ñ\84онÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "Ниво осетљивости корачнице за подешавање горње стране"
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Нагомилавање маргина"
 
-#: gtk/gtkrange.c:476
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð»ÐµÐ²Ð° Ð¸ Ð´ÐµÑ\81на Ð¼Ð°Ñ\80гина Ð°ÐºÑ\83мÑ\83лиÑ\80аÑ\98Ñ\83."
 
-#: gtk/gtkrange.c:477
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80 Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не Ð½Ð° Ñ\83вали."
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¿Ñ\83на Ð²Ð¸Ñ\81ина Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и Ð½Ð° Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸не"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ава Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aа Ð³Ñ\80аниÑ\86а Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не."
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Justification set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ñ\81лагаÑ\9aе Ñ\80едова"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Ð\9dиво Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
+#: gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ñ\81лагаÑ\9aе Ñ\80едова"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
-msgid "The fill level."
-msgstr "Ð\9dиво Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не."
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð»ÐµÐ²Ð° Ð¼Ð°Ñ\80гина"
 
-#: gtk/gtkrange.c:523
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Ð\97аокÑ\80Ñ\83живаÑ\9aе Ñ\86иÑ\84аÑ\80а"
+#: gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ð»ÐµÐ²Ñ\83 Ð¼Ð°Ñ\80гинÑ\83"
 
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Број цифара на који ће бити заокружена вредност."
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Indent set"
+msgstr "Постављено увлачење"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Да ли ова поставка утиче на увлачење пасуса"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87а"
+#: gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð±Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80азмеÑ\80ника"
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ð±Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Ð\98виÑ\86а Ñ\83вале"
+#: gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð±Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака Ð¸Ñ\81под Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87а/коÑ\80аÑ\87ниÑ\86е Ð¸ Ñ\81поÑ\99ног Ñ\83дÑ\83бÑ\99еÑ\9aа"
+#: gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð±Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\83 Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81Ñ\83"
 
-# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Величина корачнице"
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака између линија унутар пасуса"
 
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\87ниÑ\86а Ð½Ð° ÐºÑ\80аÑ\98евима"
+#: gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð´ÐµÑ\81на Ð¼Ð°Ñ\80гина"
 
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Размак ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\87ниÑ\86а"
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ð´ÐµÑ\81нÑ\83 Ð¼Ð°Ñ\80гинÑ\83"
 
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\87ниÑ\86а Ð¸ ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87а"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "РÐ\93Ð\91Ð\90 Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\86Ñ\80Ñ\82е Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88ена"
 
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е"
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\86Ñ\80Ñ\82е Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Колико померити стрелицу у правцу X осе када се дугме притисне"
+#: gtk/gtktexttag.c:776
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "РГБА боја црте за прецртавање подешена"
 
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е"
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\86Ñ\80Ñ\82е Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Колико померити стрелицу у правцу Y осе када се дугме притисне"
+#: gtk/gtktexttag.c:780
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Постављен прелом"
 
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¸Ñ\81под ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\87ниÑ\86е"
+#: gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ð¿Ñ\80елом Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr "Одређује да ли да приказује све или да се изоставе корачнице и размак"
+#: gtk/gtktexttag.c:784
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Постављени табулатори"
 
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86а"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80е"
 
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86а Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð´Ñ\83гмеÑ\82а ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87а"
+#: gtk/gtktexttag.c:788
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ\99иви Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "УпÑ\80авник Ñ\81коÑ\80аÑ\88Ñ\9aиÑ\85 Ñ\81Ñ\82авки"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "УпÑ\80авник Ñ\81коÑ\80аÑ\88Ñ\9aиÑ\85 Ñ\81Ñ\82авки ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81а"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ñ\80иваÑ\82не"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83Ñ\82иÑ\87Ñ\83 Ð½Ð° Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ñ\81Ñ\83Ñ\81а"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и Ð¿Ñ\80иваÑ\82не Ñ\81Ñ\82авке"
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\86а Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88ена"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81авеÑ\82е"
+#: gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ñ\84онÑ\82 Ð·Ð° Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80иказиваÑ\82и Ñ\81авеÑ\82е Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82авкама"
+#: gtk/gtktexttag.c:800
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81лова Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88ен"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81лова"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80иказиваÑ\82и Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð¿Ð¾Ñ\80ед Ñ\81Ñ\82авке"
+#: gtk/gtktexttag.c:804
+msgid "Font features set"
+msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82и Ñ\84онÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88ене"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð½ÐµÐ¿Ñ\80онаÑ\92ене"
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82и Ñ\84онÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ñ\80иказиваÑ\82и Ñ\81Ñ\82авке ÐºÐ¾Ñ\98е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пне Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81е"
+#: gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "ТаÑ\87ака Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82и Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80 Ð²Ð¸Ñ\88е Ñ\81Ñ\82авки"
+#: gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "ТаÑ\87ака Ð¸Ñ\81под Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Само Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸"
+#: gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "ТаÑ\87ака Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Да ли изабрани ресурс(и) треба да буду ограничени на само локалне датотеке: "
-"адресе"
+#: gtk/gtktextview.c:825
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Начин прелома"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87еÑ\9aе"
+#: gtk/gtktextview.c:855
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Ð\9bева Ð¼Ð°Ñ\80гина"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bи Ð±Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82авки Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
+#: gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Ð\94еÑ\81на Ð¼Ð°Ñ\80гина"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\80еÑ\92аÑ\9aа"
+#: gtk/gtktextview.c:896
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\9aа Ð¼Ð°Ñ\80гина"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "РедоÑ\81лед Ñ\80еÑ\92аÑ\9aа Ð¿Ñ\80иказаниÑ\85 Ñ\81Ñ\82авки"
+#: gtk/gtktextview.c:897
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aе Ð¼Ð°Ñ\80гине Ñ\83 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елима"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\9bи Ñ\84илÑ\82еÑ\80 ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\81е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81Ñ\83 Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81и Ð¿Ñ\80иказани"
+#: gtk/gtktextview.c:917
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Ð\94оÑ\9aа Ð¼Ð°Ñ\80гина"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Ð\9fÑ\83на Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð´Ð¾ Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\81кладиÑ\88Ñ\82еÑ\9aе Ð¸ Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82е"
+#: gtk/gtktextview.c:918
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð´Ð¾Ñ\9aе Ð¼Ð°Ñ\80гине Ñ\83 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елима"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81пиÑ\81ка Ð½Ð°Ñ\98Ñ\81коÑ\80иÑ\98е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bениÑ\85 Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80иÑ\88Ñ\82а"
+#: gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ñ\98е Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ив"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ñ\80елаза"
+#: gtk/gtktextview.c:942
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80 Ð·Ð° Ñ\83ноÑ\81"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\98е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bене Ð·Ð° Ð¿Ñ\80елаз"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "Buffer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87на Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98а"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\98аÑ\9aе Ð¿Ñ\80елаза"
+#: gtk/gtktextview.c:950
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Ð\9cеÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98а ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\98е, Ñ\83 Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83ндама"
+#: gtk/gtktextview.c:958
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\83неÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð´Ðµ Ð¿Ñ\80еко Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bег Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80иÑ\98 Ñ\81адÑ\80жаног"
+#: gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82а Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81адÑ\80жалаÑ\86 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\98е Ñ\81адÑ\80жаног"
+#: gtk/gtktextview.c:966
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а Ñ\83неÑ\82и Ð·Ð½Ð°Ðº Ð·Ð° Ñ\82абÑ\83лаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80ивени Ñ\81адÑ\80жан"
+#: gtk/gtktextview.c:1054
+msgid "Monospace"
+msgstr "УÑ\82вÑ\80Ñ\92ена Ñ\88иÑ\80ина"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жани Ð¾Ñ\82кÑ\80ивен Ð° Ð¼ÐµÑ\82а Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\98е Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82а"
+#: gtk/gtktextview.c:1055
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\84онÑ\82 Ñ\83Ñ\82вÑ\80Ñ\92ене Ñ\88иÑ\80ине"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\80азмеÑ\80е"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80екидаÑ\87ко Ð´Ñ\83гме Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð±Ñ\83де Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82о Ð¸Ð»Ð¸ Ð½е"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "СÑ\82ил Ñ\82Ñ\80аке Ð°Ð»Ð°Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Гтк поравнање које садржи текућу вредност овог дугмета са склаом"
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Како исцртати траку алата"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Ð\98кониÑ\86е"
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Списак имена иконица"
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+msgstr ""
+"Да ли треба да буде приказана стрелица уколико нема места за траку алата"
 
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð´ÐµÑ\86ималниÑ\85 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказана Ð·Ð° Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ñ\83 Ð¾Ð²Ð¾Ñ\98 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð°Ð»Ð°Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkscale.c:772
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Прикажи вредност"
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Постављена величина иконица"
 
-#: gtk/gtkscale.c:773
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ñ\82екÑ\83Ñ\9bа Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е ÐºÐ°Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83з ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87"
+#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82во Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено"
 
-#: gtk/gtkscale.c:779
-msgid "Has Origin"
-msgstr "СадÑ\80жи Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ак"
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82авка Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\98е Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ни Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\82е Ñ\82Ñ\80ака Ð°Ð»Ð°Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkscale.c:780
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Да ли размера има почетак"
+#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr ""
+"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке"
 
-#: gtk/gtkscale.c:786
-msgid "Value Position"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82о Ð·Ð° Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\83 Ñ\81Ñ\82авÑ\86и."
 
-#: gtk/gtkscale.c:787
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Место на којем се приказује текућа вредност"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Ако је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као "
+"пречица у приказаном изборнику"
 
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87а"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и ÐºÐ°Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\81Ñ\82авке"
 
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87а Ð·Ð° Ñ\80азмеÑ\80ник"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Ð\98кониÑ\86а Ð¸Ð· Ñ\82еме Ð¿Ñ\80иказана Ñ\83з Ñ\81Ñ\82авкÑ\83"
 
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Размак Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81а Ð²Ñ\80едноÑ\88Ñ\9bÑ\83 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87а"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\83з Ñ\81Ñ\82авкÑ\83"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авка"
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Ð\92идÑ\99иво ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авно"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
 msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
 msgstr ""
-"Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ñ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е Ð´ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸Ð·ÐµÑ\9bег ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а Ð¸ Ñ\9aеговог "
-"конÑ\82Ñ\80олоÑ\80а"
+"Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81Ñ\82авка Ñ\82Ñ\80аке Ð°Ð»Ð°Ñ\82а ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ñ\82Ñ\80ака Ð°Ð»Ð°Ñ\82а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ена "
+"водоÑ\80авно."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авка"
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Ð\92идÑ\99иво ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пÑ\80авно"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
 msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Усправно прилагођавање које се дели између клизећег елемента и његовог "
-"контролора"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Водоравна клизна полиса"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Да ли се приказује ставка траке алата када је трака алата постављена "
+"усправно."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Ð\9aако Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð±Ñ\83де Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Ð\92ажно Ñ\98е"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Усправна клизна полиса"
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке "
+"приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð´Ñ\83жина ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87а"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Ð\88едноÑ\81Ñ\82авни Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð·Ð° Ð¾Ð²Ñ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83 Ñ\81Ñ\82авки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ена Ð´Ñ\83жина ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87а"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ñ\83обиÑ\87аÑ\98ене Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "УÑ\82вÑ\80Ñ\92ена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87а"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "СакÑ\83пÑ\99ено"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Не дозвољава промену величине клизача, већ је утврђује на најмању дозвољену "
-"дужину"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Одређује да ли је група сакупљена, а њене ставке скривене"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Прикажи другу стрелицу уназад на супротној страни клизача"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "скрати"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Скраћује заглавља за групе ставки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авка"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "РеÑ\99еÑ\84 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð·Ð° Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "РеÑ\99еÑ\84 Ð·Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83 Ð´Ñ\83гмади Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авна Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80авка"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82авка Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\98е Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ни Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\83веÑ\9bа Ð³Ñ\80Ñ\83па"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81пÑ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81ви Ñ\81Ñ\82авка Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83ни Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пни Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86а Ð·Ð° Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авно Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "New Row"
+msgstr "Ð\9dови Ñ\80ед"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Ð\9aада Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е Ð·Ð° Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авно Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82авка Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82и Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ñ\80едÑ\83"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86а Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82о Ñ\81Ñ\82авке Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ð¾Ð²Ðµ Ð³Ñ\80Ñ\83пи"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Ð\9aада Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а Ñ\83 Ð¾Ð²Ð¾Ñ\98 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ñ\81а Ð°Ð»Ð°Ñ\82кама"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Ð\98зглед Ñ\81Ñ\82авки Ñ\83 Ð¾Ð²Ð¾Ñ\98 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ñ\81а Ð°Ð»Ð°Ñ\82кама"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Ð\93де Ñ\98е Ñ\81меÑ\88Ñ\82ен Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86е Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе."
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иво"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83 Ñ\81Ñ\82авки Ñ\82Ñ\80еба Ñ\80азгÑ\80анаÑ\82и Ñ\81амо Ñ\83 Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ено Ð²Ñ\80еме"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
 msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
-"Да ли се „window-placement“ користи да се одреди позиција садржаја у односу "
-"на клизаче."
+"Да ли група ставки треба да добије додатни простор када се увећа палета"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81енке"
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Ð\9cодел Ñ\81Ñ\82абла Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "СÑ\82ил Ñ\83дÑ\83бÑ\99еÑ\9aа Ð¾ÐºÐ¾ Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Ð\9cодел Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82абло Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Ð\9aлизаÑ\87и Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ñ\83дÑ\83бÑ\99еÑ\9aа"
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ени Ñ\80ед Ð¡Ñ\82абла Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\83дÑ\83бÑ\99еÑ\9aа Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\81а ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87има"
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "СÑ\82абло Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ñ\9bе Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и Ð¾Ð³Ñ\80анке Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног ÐºÐ¾Ñ\80ена"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86а"
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð° Ð¿Ñ\80елом"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ака Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елиÑ\86а Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а Ð¸ Ñ\81амог Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð° Ð¿Ñ\80елом Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82авки Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82ноÑ\98 Ð¼Ñ\80ежи"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Ð\9cодел Ð¿Ð¾Ñ\80ода"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ñ\88иÑ\80ина ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ен Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ Ñ\81вом Ñ\81адÑ\80жаÑ\98Ñ\83"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Ð\9cодел Ð·Ð° Ñ\84илÑ\82еÑ\80модел Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð´Ð²Ð°Ñ\98аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98маÑ\9aа Ð²Ð¸Ñ\81ина Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83елни ÐºÐ¾Ñ\80ен"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Најмања висина коју ће померен прозор да додели свом садржају"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Виртуелни корен (који се односи на модел порода) за овај филтермодел"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Ð\9aинеÑ\82иÑ\87ко ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\9aе"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Ð\9cодел Ñ\80еÑ\92аÑ\9aа Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼ Ñ\81Ñ\82абла"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Режим ÐºÐ¸Ð½ÐµÑ\82иÑ\87ког ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\9aа."
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Ð\9cодел ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ð¾Ñ\80еÑ\92аÑ\82и Ð·Ð° Ñ\80еÑ\92аÑ\9aе Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼ Ñ\81Ñ\82абла"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Ð\9aлизаÑ\9aе Ð¿Ñ\80еко Ð¿Ñ\80еклопа"
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Ð\9cодел Ð¿Ñ\80егледа Ñ\81Ñ\82аблом"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Режим ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\9aа Ð¿Ñ\80еко Ð¿Ñ\80еклопа"
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Ð\9cодел Ð·Ð° Ñ\80азгÑ\80анаÑ\82и Ð¿Ñ\80еглед"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Ð\97аглавÑ\99а Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ива"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ен Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ Ñ\81вом Ñ\81адÑ\80жаÑ\98Ñ\83"
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð´Ñ\83гмиÑ\9bе Ð·Ð° Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ð²Ð¸Ñ\81ина Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Ð\97аглавÑ\99а Ñ\81е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Највећа висина коју ће померен прозор да додели свом садржају"
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\80е Ð¿Ñ\80иÑ\80однÑ\83 Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Ð\9aолона Ð³Ñ\80анаÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-#| msgid "Separator Height"
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Распростире природну висину"
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87ени Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аге"
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
+msgid "Enable Search"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87и Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82ава Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ава ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ниÑ\86има Ð´Ð° Ñ\82Ñ\80аже Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80акÑ\82ивно ÐºÑ\80оз Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86е"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказано Ð´Ñ\83гме Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð°Ð»Ð°Ñ\82а"
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
+msgid "Search Column"
+msgstr "Ð\9aолона Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аге"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе"
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Ð\9cодел ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80акÑ\82ивноÑ\98 Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80ази"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ñ\80аздвоÑ\98ниÑ\86и Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\98Ñ\83, Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\83 Ð¿Ñ\80азнине"
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "УÑ\82вÑ\80Ñ\92ена Ð²Ð¸Ñ\81ина Ñ\80еда"
 
-# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
-# Урке: ја сам га одавно користио :)
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Време двоклика"
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Најдужи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним "
-"двокликом (у милисекундама)"
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Избор под мишем"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Размак двоклика"
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Да ли избор треба да прати показивач"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Рашири под мишем"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
 msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
-"Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним "
-"двокликом (у тачкама)"
+"Да ли редови треба да се разгранају/скупе када показивач пређе преко њих"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "ТÑ\80епеÑ\80еÑ\9aе ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а"
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80иваÑ\87е"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80 Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\82Ñ\80епеÑ\80и"
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¸Ð¼Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80иваÑ\87е"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80епÑ\82аÑ\98а ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а"
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Ð\9dиво Ñ\83влаÑ\87еÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´Ð²Ð° Ñ\82Ñ\80епÑ\82аÑ\98а ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а, Ñ\83 Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83ндама"
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82но Ñ\83влаÑ\87еÑ\9aе Ð·Ð° Ñ\81ваки Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80епÑ\82аÑ\98а ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а"
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82езаÑ\9aе Ð³Ñ\83миÑ\86е"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Време после ког курзор престаје трепање, у милисекундама"
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Да ли је дозвољен избор више ставки превлачењем курзора миша"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "РаздвоÑ\98ени ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80"
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¼Ñ\80еже"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Да ли треба приказати два курзора за мешани текст са лева на десно и са "
-"десна на лево"
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Да ли треба цртати линије мреже у приказу стабла"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме"
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81Ñ\82абла"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме Ð·Ð° Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aе"
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\82Ñ\80еба Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\82и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81Ñ\82абла Ñ\83 Ð¿Ñ\80иказÑ\83 Ñ\81Ñ\82абла"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Ð\9aолона Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\81адÑ\80жи Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81авеÑ\82а Ð·Ð° Ñ\80едове"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80иказаÑ\82и ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\83"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\80езеÑ\80вне Ñ\82еме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
+msgid "Resizable"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¿Ñ\80оменÑ\99ива"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и ÐºÐ°Ð¾ Ñ\80езеÑ\80вна"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87инÑ\83 Ñ\81Ñ\83пÑ\86а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼ÐµÑ\9aаÑ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ник"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82ни Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а Ð·Ð° Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aе"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87иÑ\86а Ñ\82Ñ\80аке Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Sizing"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87иÑ\86а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ðµ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аг Ð¿Ñ\80евлаÑ\87еÑ\9aа"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "УÑ\82вÑ\80Ñ\92ена Ñ\88иÑ\80ина"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Ð\9aолико Ñ\81е Ñ\82аÑ\87ака Ñ\81ме ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80иÑ\82и Ð¿Ñ\80е Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aа"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ñ\83Ñ\82вÑ\80Ñ\92ена Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Назив фонта"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Најмања дозвољена ширина ступца"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новна Ð¿Ð¾Ñ\80одиÑ\86а Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ине Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ена Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "СпиÑ\81ак Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\98авÑ\99Ñ\83Ñ\98е Ñ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Гтк додаци"
+# bug: a bit confusing, ain't it?
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Ступци деле додатну ширину коју добије елемент"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "СпиÑ\81ак Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енÑ\83Ñ\82иÑ\85 Ð\93Ñ\82к Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Clickable"
+msgstr "Ð\9cоже Ñ\81е ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ð¾Ð¼ÐµÐºÑ\88аваÑ\9aе"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82и Ð½Ð° Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¾Ð¼ÐµÐºÑ\88ава Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ñ\84онÑ\82ове; 0=не, 1=да, -1=подÑ\80азÑ\83мевано"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\82Ñ\80еба Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99е Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð½Ð°Ñ\81лова"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ñ\85инÑ\82ови"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¸Ð»Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а Ñ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\86а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Да ли да користи хинтове за Иксфт фонтове; 0=не, 1=да, -1=подразумевано"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Да ли се редослед колона може изменити око заглавља"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "СÑ\82ил Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ñ\85инÑ\82ова"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82еÑ\99 Ñ\83Ñ\80еÑ\92еÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Који степен хинтова да користим; hintnone, hintslight, hintmedium, или "
-"hintfull"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Да ли треба приказати показатељ уређења"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ð Ð\93Ð\91Ð\90"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "Sort order"
+msgstr "РедоÑ\81лед Ñ\83Ñ\80еÑ\92еÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¾Ð¼ÐµÐºÑ\88аваÑ\9aа Ð¸Ñ\81под Ñ\82аÑ\87ке; â\80\9enoneâ\80\9c, â\80\9ergbâ\80\9c, â\80\9ebgrâ\80\9c, â\80\9evrgbâ\80\9c, â\80\9evbgrâ\80\9c"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "СмеÑ\80 Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aа ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82еÑ\99 Ñ\83Ñ\80еÑ\92еÑ\9aа Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\98е"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Ð\98кÑ\81Ñ\84Ñ\82 Ð¢Ð\9fÐ\98"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Ð\98Ð\91 Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92еÑ\9aе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Резолуција за Иксфт, у 1024 * тачака/инчу. -1 за подразумевану вредност"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "Логички ИБ колона које се користе приликом уређивања"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а"
+#: gtk/gtkviewport.c:357
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81енке"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\82еме ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¸Ð»Ð¸ NULL Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меванÑ\83 Ñ\82емÑ\83"
+#: gtk/gtkviewport.c:358
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Ð\9eдÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е ÐºÐ°ÐºÐ¾ Ñ\82Ñ\80еба Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\82и Ñ\81енкÑ\83 Ð¾ÐºÐ¾ Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\82еме ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80а"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\81имболиÑ\87киÑ\85 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð·Ð° ÐºÑ\83Ñ\80зоÑ\80е, Ð¸Ð»Ð¸ 0 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меванÑ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ñ\81имболиÑ\87ке Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð±Ð¸Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bене Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80нÑ\83Ñ\82и Ñ\80едоÑ\81лед Ð´Ñ\83гмиÑ\9bа"
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Widget name"
+msgstr "Ð\9dазив ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ñ\83гмад Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bима ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ð¾Ð±Ñ\80нÑ\83Ñ\82и Ñ\80едоÑ\81лед"
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Ð\9dазив ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Заменски указивач смера ређања"
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Елемент који садржи овај елемент."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
+msgid "Width request"
+msgstr "Захтев за ширину"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
 msgstr ""
-"Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\81меÑ\80 Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ñ\80еÑ\92аÑ\9aа Ñ\83 Ð¿Ñ\80иказима Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а Ð¸ Ñ\81Ñ\82абала Ð¾Ð±Ñ\80нÑ\83Ñ\82 Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 "
-"на Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани (где Ð´Ð¾Ð»Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87и Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\9bе)"
+"Ð\9fоÑ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ев Ð·Ð° Ñ\88иÑ\80инÑ\83 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а, Ð¸Ð»Ð¸ -1 Ñ\83колико Ñ\82Ñ\80еба ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и "
+"пÑ\80иÑ\80одни Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ев"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник â\80\9eÐ\9dаÑ\87ини Ñ\83ноÑ\81аâ\80\9c"
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Height request"
+msgstr "Ð\97аÑ\85Ñ\82ев Ð·Ð° Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
 msgstr ""
-"Да ли да контекстни изборник уноса и приказа текста нуди мењање начина уноса"
+"Поставити за захтев за висину елемента, или -1 уколико треба користити "
+"природни захтев"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник â\80\9eУбаÑ\86и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олни Ð£Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð´ Ð·Ð½Ð°Ðºâ\80\9c"
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ив"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Да ли да приручни изборник уноса и приказа текста нуди уношење контролних "
-"знакова"
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Да ли елемент одговара на унос"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87еÑ\9aа Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ка"
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
+msgid "Can focus"
+msgstr "Ð\9cоже Ð±Ð¸Ñ\82и Ñ\83 Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\80емена Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87еÑ\9aа, ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ð´Ñ\83гме Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81не"
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ñ\83 Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\83ноÑ\81"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87еÑ\9aа Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð²Ñ\99аÑ\9aа"
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
+msgid "Has focus"
+msgstr "У Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83 Ñ\98е"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\80емена Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87еÑ\9aа Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð²Ñ\99аÑ\9aа, ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ð´Ñ\83гме Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81не"
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\83 Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\83ноÑ\81"
 
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Време ограничења проширивања"
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Is focus"
+msgstr "Јесте фокус"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Вредност времена ограничења проширивања, када се елемент шири на нови регион"
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Да ли је елемент заправо фокусни елемент унутар првог нивоа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Шема Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
+msgid "Focus on click"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81иÑ\80аÑ\9aе ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Ð\9fалеÑ\82а Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð±Ð¾Ñ\98а Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\83 Ñ\82емама"
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\98а Ñ\84окÑ\83Ñ\81 ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Ð½Ð° Ñ\9aега Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81не Ð¼Ð¸Ñ\88ем"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\98е"
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
+msgid "Can default"
+msgstr "Ð\9cоже Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Да ли омогућити анимације у целом Гтк-у."
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Да ли елемент може бити подразумевани елемент"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
+msgid "Has default"
+msgstr "Јесте подразумевани"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Да ли је елемент подразумевани елемент"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð½Ð°Ñ\87ин Ñ\80ада Ñ\81а Ð´Ð¾Ð´Ð¸Ñ\80ом Ð½Ð° ÐµÐºÑ\80ан"
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
+msgid "Receives default"
+msgstr "Ð\9fÑ\80има Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевано"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Када је постављено, не екран се не шаљу догађаји обавештавања кретања"
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Ако је постављено, елемент ће примити подразумевано дејство када добије фокус"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Рок Ñ\81авеÑ\82а"
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
+msgid "Events"
+msgstr "Ð\94огаÑ\92аÑ\98и"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Временски рок пре него што се савет прикаже"
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Маска за догађаје која одређује које врсте GdkEvents-а овај елемент прима"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Рок Ñ\81авеÑ\82а Ð·Ð° Ñ\80азгледаÑ\9aе"
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ð\98ма Ñ\81авеÑ\82"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменÑ\81ки Ñ\80ок Ð¿Ñ\80е Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñ\88Ñ\82о Ñ\81е Ñ\81авеÑ\82 Ð¿Ñ\80икаже Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\87инÑ\83 Ñ\80ада Ñ\80азгледаÑ\9aа"
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¸Ð¼Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\87иÑ\9b"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Рок Ð½Ð°Ñ\87ина Ñ\80азгледаÑ\9aа савета"
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 савета"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменÑ\81ки Ñ\80ок Ð¿Ð¾Ñ\81ле ÐºÐ¾Ð³Ð° Ñ\81е Ð½Ð°Ñ\87ин Ñ\80ада Ñ\80азгледаÑ\9aа Ð¾Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bÑ\83Ñ\98е"
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 Ñ\81авеÑ\82а Ð¾Ð²Ð¾Ð³ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Само Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80и ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°та"
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Ð\9eзнаке Ñ\81авета"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Када је постављено, биће доступни само тастери показивача који служе за "
-"управљање елементима"
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#| msgid "The widget's window if it is realized"
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Прозор елемента ако се отпусти"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80а ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а"
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Ð\9aако Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ен Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ебном Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авном Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\83"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"Одређује да ли да користи преламање за управљање елементима са тастатуре"
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Како ће бити постављен у посебном усправном простору"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Звук за грешку"
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Маргина на почетку"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Тачкице додатног простора на почетку"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Маргина на крају"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Тачкице додатног простора на крају"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Маргина на врху"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Када је постављено, звук ће вас упозорити на грешке при управљању елементима "
-"преко тастатуре"
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Пиксели додатног простора на горњој страни"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "ХеÑ\88 Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80гина Ð½Ð° Ð´Ð½Ñ\83"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Ð\9aако Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð° Ñ\85еÑ\88 Ñ\82абела Ñ\88еме Ð±Ð¾Ñ\98а."
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81ели Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ног Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð½Ð° Ð´Ð¾Ñ\9aоÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80Ñ\88ка Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "All Margins"
+msgstr "Све Ð¼Ð°Ñ\80гине"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80Ñ\88ке ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевано ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð\93Ñ\82к Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80аÑ\87 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81ели Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ног Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð½Ð° Ñ\81вим Ñ\81Ñ\82Ñ\80анама"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\81ки Ð¼Ð¾Ñ\82оÑ\80 Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампање"
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ñ\88иÑ\80ење"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "СпиÑ\81ак Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ\81киÑ\85 Ð¼Ð¾Ñ\82оÑ\80а Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевано ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е"
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебно Ñ\98оÑ\88 Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авног Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Подразумевана наредба за покретање при приказивању прегледа штампе"
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Подешавање водоравног ширења"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80едба Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aÑ\83 Ð¿Ñ\80егледа Ñ\88Ñ\82ампе"
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82ва Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авног Ñ\88иÑ\80еÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¼Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ðºе"
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ñ\88иÑ\80еÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Да ли ознаке треба да имају мнемонике"
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Да ли је елементу потребно још усправног простора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\83Ñ\81пÑ\80авног Ñ\88иÑ\80еÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Да ли ставке изборника треба да имају пречице"
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Да ли да се користе својства усправног ширења"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Ограничење скорашњих датотека"
+# Ovo je LOSE!
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Ширење оба"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81коÑ\80о ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bениÑ\85 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¶ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80и Ñ\83 Ð¾Ð±Ð° Ñ\81меÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83л Ð¼ÐµÑ\82ода Ñ\83ноÑ\81а"
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Ð\9aоÑ\98и Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83л Ð¼ÐµÑ\82ода Ñ\83ноÑ\81а Ñ\82Ñ\80еба ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани"
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а, Ð¾Ð´ 0 Ð´Ð¾ 1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\81Ñ\82аÑ\80оÑ\81Ñ\82 Ñ\81коÑ\80аÑ\88Ñ\9aиÑ\85 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
+msgid "Scale factor"
+msgstr "ЧинилаÑ\86 Ñ\81Ñ\80азмеÑ\80е"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\81Ñ\82аÑ\80оÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ñ\81коÑ\80о ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bене Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке, Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼а"
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "ЧинилаÑ\86 Ð¿Ñ\80омене Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Време и датум подешавања подешавача фонтова"
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "ЦСС назив"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Временска ознака тренутног подешавања фонта"
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Назив елемента у ЦСС стаблу"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ð\9dазив Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87не Ñ\82еме"
+#: gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Window Type"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¥Ð\94Ð\93 Ð·Ð²Ñ\83Ñ\87не Ñ\82еме"
+#: gtk/gtkwindow.c:796
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Звучна потврда уноса"
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Window Title"
+msgstr "Наслов прозора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð·Ð²Ñ\83Ñ\86и ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80де Ð½Ð° Ñ\83ноÑ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ника"
+#: gtk/gtkwindow.c:804
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð·Ð²Ñ\83к Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð³Ð°Ñ\92аÑ\98е"
+#: gtk/gtkwindow.c:810
+msgid "Window Role"
+msgstr "Улога Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\83опÑ\88Ñ\82е Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð·Ð²Ñ\83Ñ\86и Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð³Ð°Ñ\92аје"
+#: gtk/gtkwindow.c:811
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Ð\88единÑ\81Ñ\82вени Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ\87 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð²Ñ\99аÑ\9aÑ\83 Ñ\81еÑ\81ије"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\81авеÑ\82е"
+#: gtk/gtkwindow.c:826
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Ð\98Ð\91 Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Да ли да се савети приказују на елементима"
+#: gtk/gtkwindow.c:827
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Јединствени одредник покретања за прозоре које користи обавештење покретања"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "СÑ\82ил Ñ\82Ñ\80аке Ð°Ð»Ð°Ñ\82а"
+#: gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ниÑ\86и Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¿Ñ\80омениÑ\82и Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtkwindow.c:841
 msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меване Ñ\82Ñ\80аке Ð°Ð»Ð°Ñ\82а Ð¸Ð¼Ð°Ñ\98Ñ\83 Ñ\81амо Ñ\82екÑ\81Ñ\82, Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е, Ñ\81амо "
-"икониÑ\86е, Ð¸Ñ\82д."
+"Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð½Ð¸ (оÑ\81Ñ\82али Ð¿Ñ\80озоÑ\80и Ñ\81е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и "
+"док Ñ\98е Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80иказан)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð·Ð° Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке"
+#: gtk/gtkwindow.c:847
+msgid "Window Position"
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меваниÑ\85 Ñ\82Ñ\80ака Ð°Ð»Ð°Ñ\82а."
+#: gtk/gtkwindow.c:848
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "СамоÑ\81Ñ\82алне Ð¿Ñ\80ибелеÑ\88ке"
+#: gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Default Width"
+msgstr "УобиÑ\87аÑ\98ена Ñ\88иÑ\80ина"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Одређује да ли треба аутоматски приказати и сакрити мнемонике када их "
-"корисник укључи."
+#: gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Уобичајена ширина прозора, користи се при првом приказивању прозора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имаÑ\80но Ð´Ñ\83гме Ð´Ð¾Ð²Ð»Ð°Ñ\87и ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87"
+#: gtk/gtkwindow.c:863
+msgid "Default Height"
+msgstr "УобиÑ\87аÑ\98ена Ð²Ð¸Ñ\81ина"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80имаÑ\80ни ÐºÐ»Ð¸Ðº Ð½Ð° Ð¶Ð»ÐµÐ± Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\87е ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "УобиÑ\87аÑ\98ена Ð²Ð¸Ñ\81ина Ð¿Ñ\80озоÑ\80а, ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81е Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80вом Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aÑ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "ФокÑ\83Ñ\81 Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82и"
+#: gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "УниÑ\88Ñ\82ава Ñ\81а Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\87ем"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
-"Да ли „правоугаоници првог плана“ треба да буду скривени све док корисник не "
-"почне да користи тастатуру."
+"Да ли овај прозор треба уклонити када се уклони прозор из ког је овај позван"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1329
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80ам Ð²Ð¾Ð»Ð¸ Ñ\82амнÑ\83 Ñ\82емÑ\83"
+#: gtk/gtkwindow.c:885
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "СкÑ\80ива Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð½Ð°Ñ\81лова Ð·Ð° Ð²Ñ\80еме Ñ\83веÑ\9bаваÑ\9aа"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Да ли програм да преферира да има тамну тему."
+#: gtk/gtkwindow.c:886
+#| msgid ""
+#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr ""
+"Да ли трака наслова овог прозора треба да буде скривена када је прозор увећан"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81лике Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ð\98кониÑ\86а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð½Ð° Ð´Ñ\83гмеÑ\82има Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81лика"
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¼Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐµ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и ÐºÐ°Ð´ Ñ\98е Ñ\83 Ñ\84окÑ\83Ñ\81у"
+#: gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Ð\9eдÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð´Ð° Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\83 Ð¼Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐµ Ð¿Ñ\80иказане Ñ\83 Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ\80озоÑ\80у"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1361
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аÑ\82и Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 ÐºÐ°Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\99е Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\98е Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+#: gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81 Ñ\81е Ð²Ð¸Ð´Ð¸"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1378
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82ек Ð²Ñ\80емена Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð²ÐµÑ\88Ñ\82аÑ\98а Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ"
+#: gtk/gtkwindow.c:927
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\83 Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаониÑ\86и Ð¿Ñ\80вог Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð²Ð¸Ð´Ñ\99иви Ñ\83 Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\83"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Ð\9aолико Ð´Ñ\83го Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иказан Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aи Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ\83ноÑ\81а Ñ\83 Ñ\81кÑ\80ивеним Ñ\81Ñ\82авкама"
+#: gtk/gtkwindow.c:942
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð¸Ð· Ñ\82еме Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81лике Ñ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80никÑ\83"
+#: gtk/gtkwindow.c:955
+msgid "Is Active"
+msgstr "Ð\88е Ð\9fокÑ\80енÑ\83Ñ\82"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81е Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98Ñ\83 Ñ\81лике Ñ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80никÑ\83"
+#: gtk/gtkwindow.c:956
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ñ\80ви Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð°ÐºÑ\82ивни Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð¿Ñ\80е Ð¿Ð¾Ñ\98аве Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\98Ñ\83Ñ\9bиÑ\85 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð¿Ñ\80е Ð¿Ñ\80иказиваÑ\9aа Ð¿Ð¾Ð´Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ñ\82Ñ\80аке Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkwindow.c:963
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð·Ð° Ñ\83ноÑ\81 Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð\93Ñ\82к Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\81а ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87има"
+#: gtk/gtkwindow.c:969
+msgid "Type hint"
+msgstr "Ð\9dаговеÑ\88Ñ\82аÑ\98 Ð¾ Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtkwindow.c:970
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr ""
-"Ð\93де Ñ\81е Ñ\81меÑ\88Ñ\82а Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\81а ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87има Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87е, Ð°ÐºÐ¾ Ð½Ð¸Ñ\98е "
-"пÑ\80евазиÑ\92ено Ñ\81опÑ\81Ñ\82веним Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aем Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\81а ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð°Ñ\87има."
+"Ð\9dаговеÑ\88Ñ\82аÑ\98 ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð¶Ðµ Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жеÑ\9aÑ\83 Ñ\80адне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине Ð´Ð° Ñ\80азÑ\83ме ÐºÐ¾Ñ\98е Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82е Ñ\98е Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 "
+"пÑ\80озоÑ\80 Ð¸ ÐºÐ°ÐºÐ¾ Ð³Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Ð\94озвоÑ\99ена Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\87иÑ\86а"
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и Ñ\81пиÑ\81ак Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Да ли је дозвољена измена пречица притиском на тастере над ставком изборника"
+#: gtk/gtkwindow.c:978
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "Ако је постављено, прозор се неће видети на списку процеса."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:984
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Не приказуј у списку прозора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð¿Ñ\80е Ð¿Ð¾Ñ\98аве Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\98а"
+#: gtk/gtkwindow.c:985
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\81е Ð½ÐµÑ\9bе Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ\82и Ñ\83 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Најмање време које се показивач миша мора задржати преко ставке изборника да "
-"би се појавио подмени"
+#: gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Urgent"
+msgstr "Хитно"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Време пре скривања подменија"
+#: gtk/gtkwindow.c:992
+#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+msgstr "Ако је постављено, прозор ће бити наметнут кориснику."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Време пре скривања подменија када се показивач креће према подменију"
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Прихвата фокус"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аÑ\82и Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ ÐºÐ°Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\98е Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\9bе Ð¿Ñ\80имаÑ\82и Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð·Ð° Ñ\83ноÑ\81."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88ена Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82а"
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Focus on map"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81иÑ\80аÑ\9aе Ð¿Ñ\80и Ð¼Ð°Ð¿Ð¸Ñ\80аÑ\9aÑ\83"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Ð\9aоÑ\98а Ñ\81е Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80никÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено, Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\9bе Ð¿Ñ\80имаÑ\82и Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð¿Ñ\80и Ð¼Ð°Ð¿Ð¸Ñ\80аÑ\9aÑ\83."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ð¿Ñ\80едÑ\83ноÑ\81а Ð¼ÐµÑ\82оде Ñ\83ноÑ\81а"
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
+msgid "Decorated"
+msgstr "УкÑ\80аÑ\88ен"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Ð\9aако Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\83ноÑ\81а Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ\87ине Ñ\83ноÑ\81а"
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\83пÑ\80авник Ð¿Ñ\80озоÑ\80има Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ñ\83кÑ\80аÑ\81и Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стил стања метода уноса"
+# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "Deletable"
+msgstr "Може се брисати"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Ð\9aако Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\82и Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа Ð½Ð°Ñ\87ина Ñ\83ноÑ\81а"
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\82Ñ\80еба Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð´Ñ\83гме Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "ШкоÑ\99ка Ñ\80адне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Gravity"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивлаÑ\87еÑ\9aе"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Изаберите ако окружење радне површи приказује изборник програма, поништите "
-"ако сам програм треба да га прикаже."
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Привлачење између прозора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1564
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "ШкоÑ\99ка Ñ\80адне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника"
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икаÑ\87ено ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1565
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Изаберите ако окружење радне површи приказује траку изборника, поништите ако "
-"сам програм треба да га прикаже."
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Елемент на који је прикачен прозор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1574
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Радно Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жеÑ\9aе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\98е Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 Ñ\80адне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и"
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
+msgid "Is maximized"
+msgstr "УвеÑ\9bан Ñ\98е"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1575
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Изаберите ако радно окружење приказује фасциклу радне површи, поништите ако "
-"је не приказује."
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Да ли ће прозор бити увећан"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "РадÑ\9aа Ð´Ð²Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾ Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð½Ð°Ñ\81лова"
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "РадÑ\9aа ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80иликом Ð´Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ког Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81ка Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð½Ð°Ñ\81лова"
+#: gtk/gtkwindow.c:1128
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Ð\93Ñ\82к Ð¿Ñ\80огÑ\80ам Ð·Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "РадÑ\9aа Ñ\81Ñ\80едÑ\9aег ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾ Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð½Ð°Ñ\81лова"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Ð\9dалог Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aа Ñ\83 Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÑ\83"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr ""
-"Радња која ће се обавити приликом притиска средњим тастером на траку наслова"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "Примерак налога Гтк штампања у облаку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "РадÑ\9aа Ð´ÐµÑ\81ног ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ° Ð¿Ð¾ Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð½Ð°Ñ\81лова"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Ð\98Ð\91 Ñ\88Ñ\82ампаÑ\87а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr ""
-"Радња која ће се обавити приликом притиска десним тастером на траку наслова"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "ИБ штампача штампања у облаку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bи ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов Ð¿Ñ\80оÑ\84ила Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Да ли уграђени Гтк+ прозорчићи треба да користе траку заглавља уместо "
-"области радње."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Наслов прозорчета за избор боје"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Укључује убацивање првог"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Могућности фонта"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Да ли средњи клик на миша треба да убаци „ПРВИ“ садржај оставе на положај "
-"курзора."
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Подразумеване могућности фонта на екрану"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Укључене скорашње датотеке"
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Јединствени назив за радњу."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Да ли Гтк+ памти скорашње датотеке"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Натпис који се користи за ставке изборника и дугмад која покрећу ову "
+#~ "радњу."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1740
-msgid "Long press time"
-msgstr "Време дугог притиска"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Краћи натпис"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1741
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Време за притисак дугмета/додира како би се сматрао дугим притиском (у "
-"милисекундама)"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Краћи натпис који се може користити на думгадима траке алата."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Да ли треба приказати показивач миша у тексту"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Облачић"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Убрзавач"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Облачић за ову радњу."
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Искључени текст"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Испоручена иконица"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
-msgid "View"
-msgstr "Преглед"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Испоручена иконица која се приказује у елементима који представљају ову "
+#~ "радњу."
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Група величине убрзавача"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "Гиконица"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Група величине наслова"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Видљиво када излази из оквира"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-msgid "Section Name"
-msgstr "Назив одељка"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Када је постављено, посредници облачића за ову радњу се приказују у "
+#~ "изборнику траке алата ван оквира."
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-msgid "View Name"
-msgstr "Назив прегледа"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли се радња сматра важном. Ако је постављено, посредници за ставке "
+#~ "алата ове радње приказују текст у режиму „GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ“."
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Највећа висина"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Сакриј ако је празно"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Тастери убрзавача за пречице врсте „Убрзавач“"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Када је постављено, празни посредници изборника за ову радњу се скривају."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "Иконица за приказивање за пречице врсте „Други покрет“"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Да ли је радња укључена."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Постављена иконица"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Да ли је радња видљива."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Да ли је иконица постављена"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Група радње"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Кратак опис за пречицу"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Група Гтк радње којој је ова Гтк радња придружена, или „NULL“ (за "
+#~ "унутрашњу употребу)."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Кратак опис за покрет"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Увек приказује слику"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Постављен поднаслов"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Да ли је слика увек видљива"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Да ли је поднаслов постављен"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Назив за групу радње."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Усмерење текста за који је ова пречица активна"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Да ли је група радње укључена."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Врста пречице"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Да ли је група радње видљива."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Врста пречице која се представља"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Група пречице"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-msgid "Action Name"
-msgstr "Назив радње"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Група пречице коју треба да користе радње ове групе."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Назив за радњу"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Повезана радња"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Радња коју ће овај елемент са могућношћу активирања покренути и од које "
+#~ "ће примати ажурирања"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Правци у којима величина групе утиче на захтеване величине садржаних "
-"елемената"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Користи изглед радње"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Занемари скривене"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Да ли ће се користити својства изгледа повезаних радњи"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, немапирани елементи се игноришу када се одређује величина "
-"групе"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Водоравно поравнање"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Брзина повећања"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава "
+#~ "лево поравнање, 1.0 десно поравнање."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Заустави се на цртицама"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Усправно поравнање"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Да ли се погрешне вредности самостално мењају у најближи корак вртећег "
-"дугмета"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава "
+#~ "поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
-msgid "Numeric"
-msgstr "Бројевни"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Водоравна размера"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Да ли се занемарују небројевни знакови"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је доступан водоравни простор већи од неопходног за пород, колико "
+#~ "искористити за пород. 0.0 значи ништа, а 1.0 значи све"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
-msgid "Wrap"
-msgstr "У круг"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Усправна размера"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Да ли се вртеће дугме врти у круг по достизању граница"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је доступан усправни простор већи од неопходног за пород, колико "
+#~ "искористити за пород. 0.0 значи ништа, а 1.0 значи све"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Начин освежавања"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Попуна на врху"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Да ли се вртеће дугме увек освежава, или само када је вредност дозвољена"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Попуна која се убацује на врх елемента."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Читање тренутне вредности, или постављање нове"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Попуна на дну"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Стил удубљења око вртећег дугмета"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Попуна која се убацује на дно елемента."
 
-#: gtk/gtkspinner.c:221
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Да ли је вртешка укључена"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Лева попуна"
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Једнообразно развеличавање"
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Попуна која се убацује на леву страну елемента."
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Хоризонтално једнообразно"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Десна попуна"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Једнообразно хоризонтално размеравање"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Попуна која се убацује на десну страну елемента."
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Вертикално једнообразно"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Смер стрелице"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Једнообразно вертикално размеравање"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Смер у коме стрелица треба да показује"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Видљиви садржани"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Сенка стрелице"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Елемент је тренутно видљив у штеку"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Изглед сенке која окружује стрелицу"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Назив видљивог садржаног"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Ширење стрелице"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Назив елемента тренутно видљивог у штеку"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Количина простора за стрелицу"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Рад прелаза"
+# Ovde nema greske!!!
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Садржи управљање провидношћу"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Да ли прелаз тренутно ради или не"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Размера уметка"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Садржи палету"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Да ли се величина треба течно сразмеравати када се мења између деце која су "
-"различитих величина"
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Да ли треба користити палету"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Назив странице садржаног"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Тренутна боја"
 
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Наслов странице садржаног"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Тренутна боја"
 
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Назив иконице"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Тренутна провидност"
 
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Назив иконице странице садржаног"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно "
+#~ "непровидно)"
 
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Захтева пажњу"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Тренутна РГБА"
 
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Да ли ова страница захтева пажњу"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Тренутна РГБА боја"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Штек"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Избор боје"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Припадајућа хрпа за овај GtkStackSidebar"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Избор боје угњежден у прозорчету."
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Симболичка величина која ће се користити за именоване иконице"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Дугме „У реду“"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Начин приказа удубљења око текста на траци стања"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Дугме „У реду“ на прозорчету."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Повезани Гдк екран"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Дугме „Откажи“"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "Часовник кадра"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Дугме „Откажи“ на прозорчету."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Придружени часовник Гдк кадра"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Дугме „Помоћ“"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Смер текста"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Дугме „Помоћ“ на прозорчету."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Садржај родитељског стила"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Ниска који представља овај фонт"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Назив својства"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Изглед сенке која уоквирује садржаоца"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Назив својства"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Положај ручке"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Врста вредности"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Врста вредности коју враћа садржај Гтк стила"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Привуци ивици"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Да ли је прекидач укључен или искључен"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr "Страна кућице са ручком која се поравнава тачком пријањања"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Стање позадинца"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Постављено привлачење ивици"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Најмања ширина ручице"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли се користи вредност из особине „snap_edge“ (привуци ивици) или "
+#~ "вредност изведена из „handle_position“ (позиција ручке)"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Висина клизача"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Пород је откачен"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Најмања висина ручке"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Логичка вредност која указује да ли је пород кућице са ручком закачен или "
+#~ "откачен."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Табела ознака"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Елемент слике"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Табела ознака текста"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста изборника"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Текући текст међумеморије"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Користи већ припремљене"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Има избор"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли ће да користи текст натписа за стварање ставке изборника спремника"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Да ли међумеморија тренутно има изабран неки текст"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Група пречице која се користи за тастере пречица спремника"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Положај курзора"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "Водоравна попуна"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Положај ознаке уноса (као померај од почетка међумеморије)"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Количина размака који се додаје лево и десно од елемента, у тачкама"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Списак одредишта за умножавање"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Усправна попуна"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Списак одредишта који ова међумеморија подржава за умножавање из оставе и "
-"као извори превлачења и спуштања"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Списак одредишта за убацивање"
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Број иконице"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Списак одредишта који ова међумеморија подржава за убацивање из оставе и као "
-"одредишта за превлачење и спуштање"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Број тренутно приказаног обележја"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Садржи га елемент"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Ознака иконице"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Назив ознаке"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Ознака која се приказује преко иконице"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Лево привлачење"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Постављен стил писма"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Да ли ознака има лево привлачење"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Контекст стила до теме изгледа иконице"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Назив ознаке"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Позадинска иконица"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Назив коришћено за текстуалне ознаке. NULL за неименоване ознаке"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Иконица за позадину броја обележја"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "РГБА позадине"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Назив позадинске иконице"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Пуна висина позадине"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Назив иконице за позадину броја обележја"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Да ли се бојом позадине исуњава читава висина линије или само висина "
-"означених знакова"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Вредност"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "РГБА исцртавања"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вредност коју враћа „gtk_radio_action_get_current_value()“ када је ова "
+#~ "радња текућа радња његове групе."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Смер текста, нпр. са десна на лево или са лева на десно"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Радио-радња чијој групи ова радња припада."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Стил писма као Панго стил, нпр. „PANGO_STYLE_ITALIC“"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Тренутна вредност"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Варијанта писма као Панго варијанта, нпр. „PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS“"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Својство вредности тренутно активног члана групе којој ова радња припада."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Тежина писма као цео број, видети вредности за Панго тежину; нпр. "
-"„PANGO_WEIGHT_BOLD“"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "ИД припремљене"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Развлачење писма као Панго развученост, нпр. „PANGO_STRETCH_CONDENSED“"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "ИБ припремљене слике за приказ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Величина писма у Pango јединицама"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Величина иконице"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Величина писма као чиниоц размере у односу на уобичајену величину писма. Ово "
-"се исправно прилагођава измени теме и слично, па се препоручује. Панго "
-"успоставља неке размере као што је „PANGO_SCALE_X_LARGE“"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Екран на којем ће се приказати ова иконица стања"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Лево, десно или средишње поравнање"
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Да ли је иконица стања видљива"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Језик на коме је текст, као ИСО код. Панго ово може користити као наговештај "
-"при исцртавању текста. Уколико није постављено, користиће се одговарајућа "
-"вредност."
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Угњеждено"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Лева маргина"
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Да ли је иконица стања угњеждена"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Ширина леве маргине у тачкама"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Усмерење фиоке"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Десна маргина"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Да ли иконица фиоке има савет"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Ширина десне маргине у тачкама"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Садржај савета ове иконице фиоке"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Indent"
-msgstr "Увлачење"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Наслов ове иконице фиоке"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Колико тачака треба користити за увлачење пасуса"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Садржај стила"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Померај текста изнад подразумеване линије (испод ако је негативан) у Панго "
-"јединицама"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "Из ког садржаја Гтк стила ће бити узет стил"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Тачака изнад линија"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Редови"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Број редова у табели"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Тачака испод линија"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Ступци"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Број тачака празног простора испод пасуса"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Број стубаца у табели"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Тачака унутар пасуса"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Ако је постављено, онда су сва поља табеле једнаке ширине и висине"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Број тачака празног простора између преломљених редова у пасусу"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Десно припајање"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "РГБА боја црте за подвлачење"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Број ступца за који прикачити десну страну садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Боја црте којом ће се подвући текст"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "РГБА боја црте за прецртавање"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Доње припајање"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Боја црте којом ће се прецртати текст"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Водоравне поставке"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Да ли се прелом не врши никад, између речи, или између знакова"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Поставке које наводе водоравно понашање садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Постави табулаторе за овај текст"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Усправне поставке"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидљив"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Поставке које наводе усправно понашање садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Да ли је текст сакривен."
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Водоравна попуна"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Назив боје позадине пасуса"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Додатни размак између садржаног елемента и његовог левог и десног суседа, "
+#~ "у тачкама"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Боја позадине пасуса као низ знакова"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Усправна попуна"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Боја позадине пасуса"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Додатни размак између садржаног елемента и његовог горњег и доњег суседа, "
+#~ "у тачкама"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Боја позадине пасуса као Гдк боја"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Назив теме"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "РГБА позадине пасуса"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Прави исте посреднике као и радио-радња"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "РГБА позадине пасуса као Гдк боја"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли посредници за ову радњу изгледају као посредници за радио-радње"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Одступница"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Да ли прекидачка радња треба да буде радна или не"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Да ли је фонт за одступање укључен."
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Боја исцртавања"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Размак између слова"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Боја исцртавања за симболичке иконице"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Додатан простор између графема"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Боја грешке"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Могућности фонта"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Боја грешке за симболичке иконице"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Користити следеће из Опен-Тајп фонта"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Боја упозорења"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Нагомилавање маргина"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Боја упозорења за симболичке иконице"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Да ли се лева и десна маргина акумулирају."
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Боја успеха"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Постављена пуна висина позадине"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Боја успеха за симболичке иконице"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на висину позадине"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Попуна"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Постављено слагање редова"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Испуњавање које треба поставити око иконица у палети"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на слагање редова"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Величина у тачкама на коју иконице морају бити постављене, или нула"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Постављена лева маргина"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Додаје отцепљивање у изборнике"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на леву маргину"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Да ли се додају ставке изборника за отцепљивање у изборнике"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Постављено увлачење"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Спојена одредница сучеља"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на увлачење пасуса"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "ИксМЛ ниска која описује спојено сучеље"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Постављен број тачака изнад линија"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Попуна заглавља"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака изнад линија"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Број пиксела око заглавља."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Постављен број тачака испод линија"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Попуна садржаја"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Постављен број тачака између линија у пасусу"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Број пиксела око страна са садржајем."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака између линија унутар пасуса"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Слика у заглављу"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Постављена десна маргина"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Слика у заглављу у страни помоћника"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на десну маргину"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Бочна слика"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "РГБА боја црте за подвлачење подешена"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Бочна слика у страни помоћника"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Да ли ова ознака утиче на боју црте за подвлачење"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Најмања ширина садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "РГБА боја црте за прецртавање подешена"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Најмања ширина дугмића унутар оквира"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Да ли ова ознака утиче на боју црте за прецртавање"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Најмања висина садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Постављен прелом"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Најмања висина дугмића унутар оквира"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на прелом линија"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Унутрашња попуна ширине садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Постављени табулатори"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента на свакој страни"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на табулаторе"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Унутрашња попуна висине садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Постављен невидљиви текст"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента горе и доле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на видљивост текста"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Додатни размак који се поставља између садржаног елемента и његових "
+#~ "комшија, у тачкама"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Поставити боју позадине пасуса"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки уместо "
+#~ "приказивања"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине пасуса"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемент"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Одступница подешена"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Да ли ова ознака утиче на фонт за одступање"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста дугмета"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Размак између слова подешен"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Положај слике"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Да ли ова ознака утиче на размак између слова"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Положај слике у односу на текст"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Могућности фонта подешене"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Размак подразумеваних"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Да ли ова ознака утиче на могућности фонта"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Размак који треба додати за „GTK_CAN_DEFAULT“ дугмиће"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Тачака изнад линија"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Размак око подразумеваних"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Тачака испод линија"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Размак који треба додати око „GTK_CAN_DEFAULT“ дугмића и који се исцртава "
+#~ "око границе"
 
-#: gtk/gtktextview.c:812
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Тачака између линија"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Водоравни померај садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtktextview.c:828
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Начин прелома"
+# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Колико да се помери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета"
 
-#: gtk/gtktextview.c:858
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Лева маргина"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Усправни померај садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Десна маргина"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Колико померити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне"
 
-#: gtk/gtktextview.c:899
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Горња маргина"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Помери фокус"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Висина горње маргине у пикселима"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли својства х/у размештаја порода такође утичу и на правоугаоник фокуса"
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Доња маргина"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Унутрашња граница"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Висина доње маргине у пикселима"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Граница између ивица дугмета и детета."
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Курсор је видљив"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Размак слике"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Да ли се приказује курзор за унос"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Размак у пикселима између слике и ознаке"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
-msgid "Buffer"
-msgstr "Приручна меморија"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Боја позадине ћелије"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Међумеморија који се приказује"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Боја позадине ћелије као Гдк боја"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Да ли унети текст иде преко постојећег садржаја"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "ИД припремљене сличице која се исцртава"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Прихвата табулатор"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Прати стање"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Да ли ће тастер табулатора унети знак за табулацију"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Да ли се исцртана сличица боји према стању или не"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1057
-msgid "Monospace"
-msgstr "Утврђена ширина"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Боја позадине"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Да ли се користи фонт утврђене ширине"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Боја позадине као Гдк боја"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Боја подвлачења грешака"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Боја исцртавања као Гдк боја"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Боја којом се исцртавају подвлаке за истицање грешака"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Величина показатеља"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Да ли прекидачко дугме треба да буде притиснуто или не"
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Величина показатеља штиклирања или радио дугмета"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Да ли је прекидачко дугме у стању „између“"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "РГБА боја позадине"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Приказ показатеља"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Величина показатеља"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Да ли се приказује прекидачки део дугмета"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Размаци показатеља"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Стил траке алата"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Размаци око показатеља штиклирања или радио дела дугмета"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Како исцртати траку алата"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Изабрана боја"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Прикажи стрелицу"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно "
+#~ "непровидно)"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Да ли падајући изборници садрже и ставку за отцепљивање"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-"Да ли треба да буде приказана стрелица уколико нема места за траку алата"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Наслов отцепљеног"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Величина иконица у овој траци алата"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наслов који може приказати управник прозора када се овај изборник отцепи"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Постављена величина иконица"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Изгледа као списак"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Да ли је својство величине иконица постављено"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли падајући изборници изгледају као спискови уместо као изборници"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте трака алата"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Величина стрелице"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Најмања величина стрелице у прозорчету за избор"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Величина размака"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Количина простора који користи стрелица"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Величина размака"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Какву врсту сенке да се исцртава око прозорчета за избор"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Количина ивичног размака између сенке траке алата и дугмића"
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Промена величине"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Највеће ширење детета"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Начин на који се обрађује промена величине"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Највећа величина простора дата овој проширивој ставки"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Ширина ивице"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Стил размака"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Ширина празне ивице око елемената у садржаоцу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине"
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Садржани елемент"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Ивица дугмића"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Може се користити за додавање нових елемената у садржаоц"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Врста удубљења око дугмића на траци алата"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Ивица површине садржаја"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Врста удубљења око траке алата"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Текст који се приказује у ставци."
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Размак области садржаја"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као "
-"пречица у приказаном изборнику"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Размак између елемената на области главног прозорчета"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Елемент који се користи као ознака ставке"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Размак дугмића"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Иб штока"
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Размаци између дугмића"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Испоручена иконица приказана уз ставку"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Ивица површине за деловање"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Иконица из теме приказана уз ставку"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Елемент иконице"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ивица око текста и оквира. Превазилази својство унутрашњег стила ивице"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Елемент иконице који се приказује уз ставку"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Каква врста сенке да се исцртава око уноса када је постављено да има оквир"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Размак иконице"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "ИБ главног стека"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Размак између иконице и ознаке, у пикселима"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "ИБ стека главне иконице"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке "
-"приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "ИБ помоћног стека"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Једноставни назив за ову групу ставки"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "ИБ стека помоћне иконице"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Осветљење иконице"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Сакупљено"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли да се иконице које се могу активирати осветле када се пређе преко "
+#~ "њих"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Одређује да ли је група сакупљена, а њене ставке скривене"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Оквир напретка"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "скрати"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Оквир око траке напретка"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Скраћује заглавља за групе ставки"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Граница између текста и оквира."
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Рељеф заглавља"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Рељеф за групу дугмади заглавља"
+# Ovo je LOSE!
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Величина разграника"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Размак заглавља"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Величина стрелице за гранање"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Размак између стрелице за гранање и наслова"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Размаци око стрелица за гранање"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Да ли ставка треба да добије додатни простор када се увећа група"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Боја границе избора"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Да ли сви ставка треба да попуни доступни простор"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Боја границе избора"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Нови ред"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Провидност границе избора"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Да ли ставка треба почети у новом реду"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Провидност границе избора"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Место ставке унутар ове групи"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Скуп иконица"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Величина иконица у овој траци са алаткама"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Скуп иконица за приказ"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Изглед ставки у овој траци са алаткама"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Ширина ивице око области садржаја"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Искључиво"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Размак између елемената на области"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Да ли групу ставки треба разгранати само у одређено време"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Ширина ивице око акционе области"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Да ли група ставки треба да добије додатни простор када се увећа палета"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Најмања висина за блокове испуњавања"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Модел стабла изборника"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Најмања висина за блокове који испуњавају траку"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Модел за стабло изборника"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Најмања ширина за блокове испуњавања"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Корени ред Стабла изборника"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Најмања ширина за блокове који испуњавају траку"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Стабло изборника ће приказати огранке изабраног корена"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Стил удубљења око траке изборника"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Откидање"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Унутрашња попуна"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Да ли изборник има откинуту ставку"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Количина ивичног размака између сенке изборника и ставки изборника"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Ширина за прелом"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наслов који може приказати управник прозора када се овај изборник отцепи"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Ширина за прелом за уређивање ставки у координатној мрежи"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Стање отцепљеног"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Модел порода"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Логичка вредност која назначава да ли је изборник отцепљен"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Модел за филтермодел за издвајање"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Водоравна попуна"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Виртуелни корен"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Додатни простор на левим и десним ивицама изборника"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "Виртуелни корен (који се односи на модел порода) за овај филтермодел"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Усправна попуна"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Модел ређања моделом стабла"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну изборника"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Модел који треба поређати за ређање моделом стабла"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Усправни померај"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Модел прегледа стаблом"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Када је изборник заправо подизборник, помери га усправно за овај број "
+#~ "тачака"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Модел за разгранати преглед"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Водоравни померај"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Заглавља видљива"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Када је изборник заправо подмени, помери га водоравно за овај број тачака"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Обе стрелице"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Заглавља се могу кликнути"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "При клизању, увек приказуј ове стрелице."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Положај стрелице"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Колона гранања"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Указује где треба поставити стрелице за клизање"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Произвољна константа за смањивање величине стрелице за клизање"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Наговештај за линије"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Десно поравнате"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним "
-"бојама"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поставља да ли ставке изборника изгледају поравнате на десној страни "
+#~ "траке изборника"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Укључи претрагу"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количина простора коју користи стрелица, релативно у односу на величину "
+#~ "фонта ставке изборника"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз ступце"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Ширина у знаковима"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Колона претраге"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Најмања жељена ширина ставке изборника у карактерима"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Модел колоне за претраживање при интерактивној претрази"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "оквир натписа"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Утврђена висина реда"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Ширина оквира око натписа у обавештајном прозорчету"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Слика"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Избор под мишем"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Слика"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Да ли избор треба да прати показивач"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Преклапање јзичака"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Рашири под мишем"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Величина области преклапања језичака"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Да ли редови треба да се разгранају/скупе када показивач пређе преко њих"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Искривљеност језичака"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Прикажи прошириваче"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Величина искривљености језичака"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Приказ има прошириваче"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Размак стрелице"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Ниво увлачења"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Размак између стрелица за клизање"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Додатно увлачење за сваки ниво"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Почетни размак"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Истезање гумице"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Почетни размак који претходи првом табулатору"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Да ли је дозвољен избор више ставки превлачењем курзора миша"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Размак језичка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Омогући линије мреже"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Радни језичак се исцртава са размаком на дну"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Да ли треба цртати линије мреже у приказу стабла"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Величина ручке"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Омогући линије стабла"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Ширина ручке"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Да ли треба цртати линије стабла у приказу стабла"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Прикажи „Повежи се са сервером“"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Колона у модела која садржи текст савета за редове"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли бочна трака садржи уграђену пречицу до прозорчета „Повежи се са "
+#~ "сервером“"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Ширина усправних раздвојника"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Да ли је утикач угњежден"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Усправни размак између поља.  Мора бити паран број"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Прозор утичнице"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Ширина водоравних раздвојника"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Прозор утичнице у коме је утикач угњежден"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Водоравни размак између поља.  Мора бити паран број"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Прелази укључени"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Дозволи линије"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Да ли су прелаи приказа  и скривања укључени или не"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "Положени размак"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Увлачење за гранање"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Додатни размаци постављени на ширину траке напретка."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Поставити да гранање буде увучено"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Усправни размак"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Боја парног реда"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "додатни размаци постављени на висину траке напретка."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Боја за парне редове"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Најмања ширина водоравне траке"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Боја непарног реда"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Најмања водоравна ширина траке напретка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Боја за непарне редове"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Најмања висина водоравне траке"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Ширина линије мреже"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Најмања водоравна висина траке напретка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Ширина, у пикселима, линија мреже приказа стабла"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Најмања усправна ширина траке"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Ширина линија дрвета"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Најмања усправна ширина траке напретка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Ширина, у пикселима, линија приказа стабла"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Најмања усправна висина траке"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Образац линија мреже"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Најмања усправна висина траке напретка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Образац линија који се користи за цртање линија мреже приказа стабла"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Ширина клизача"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Образац линија стабла"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Ширина клизача или размерника"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Образац линија који се користи за цртање линија приказа стабла"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Ивица увале"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Да ли приказати колону"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Размак између клизача/корачнице и спољног удубљења"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
-msgid "Resizable"
-msgstr "Величина променљива"
+# Zar nije dobro "koracnica" ;)
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Величина корачнице"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Величину супца може мењати корисник"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Дужина корачница на крајевима"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Тренутни водоравни положај ступца"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Размак корачница"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Тренутна ширина ступца"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Размак између корачница и клизача"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Величина"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Водоравни померај стрелице"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Начин измене величине ступца"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Колико померити стрелицу у правцу X осе када се дугме притисне"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Утврђена ширина"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Усправни померај стрелице"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Тренутна утврђена ширина ступца"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Колико померити стрелицу у правцу Y осе када се дугме притисне"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Најмања дозвољена ширина ступца"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Приказ испод корачнице"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Највећа ширина"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одређује да ли да приказује све или да се изоставе корачнице и размак"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Највећа дозвољена ширина ступца"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Величина стрелица"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Наслов који се појављује у заглављу ступца"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Величина стрелица у односу на величину дугмета клизача"
 
-# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Ступци деле додатну ширину коју добије елемент"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Дужина клизача"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Може се кликнути"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Дужина клизача за размерник"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Да ли је могуће кликнути на заглавље"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Размак вредности"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Елемент који треба ставити у заглавље ступца наместо наслова"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Размак између текста са вредношћу и површине клизача"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Водоравно поравнање текста или елемента у заглављу ступца"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Најмања дужина клизача"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Да ли се редослед колона може изменити око заглавља"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Најмања дозвољена дужина клизача"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Показатељ уређења"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Утврђена величина клизача"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Да ли треба приказати показатељ уређења"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не дозвољава промену величине клизача, већ је утврђује на најмању "
+#~ "дозвољену дужину"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Редослед уређења"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Постављено постављање прозора"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Смер уређивања који показатељ уређења треба да показује"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли се „window-placement“ користи да се одреди позиција садржаја у "
+#~ "односу на клизаче."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "ИБ за уређење колоне"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Клизачи унутар удубљења"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "Логички ИБ колона које се користе приликом уређивања"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Постави клизаче између удубљења прозора са клизачима"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Одређује како треба исцртати сенку око погледа"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Размак између стрелица"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Коришћење симболичких иконица"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Број тачака између стрелица за померање садржаја и самог садржаја"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Да ли ће симболичке иконице бити коришћене или не"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Назив резервне теме иконица"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
-msgid "Widget name"
-msgstr "Назив елемента"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Назив теме иконице која ће се користити као резервна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Назив елемента"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Пречица траке изборника"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Елемент који садржи овај елемент. Мора бити садржаоц"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Пречица за приступ траци изборника"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
-msgid "Width request"
-msgstr "Захтев за ширину"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Величине иконице"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Поставити за захтев за ширину елемента, или -1 уколико треба користити "
-"природни захтев"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Списак величина иконице (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Height request"
-msgstr "Захтев за висину"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Прикажи изборник „Начини уноса“"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Поставити за захтев за висину елемента, или -1 уколико треба користити "
-"природни захтев"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли да контекстни изборник уноса и приказа текста нуди мењање начина "
+#~ "уноса"
+
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Прикажи изборник „Убаци контролни Уникод знак“"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Да ли је елемент видљив"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли да приручни изборник уноса и приказа текста нуди уношење контролних "
+#~ "знакова"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Да ли елемент одговара на унос"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Време ограничења почетка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Програм ће исцртавати"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Почетна вредност времена ограничења, када се дугме притисне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Да ли ће програм непосредно исцртавати на елементу"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Време ограничења понављања"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Can focus"
-msgstr "Може бити у фокусу"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Вредност времена ограничења понављања, када се дугме притисне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Да ли елемент може бити у фокусу за унос"
+# Ovo je LOSE!
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Време ограничења проширивања"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
-msgid "Has focus"
-msgstr "У фокусу је"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вредност времена ограничења проширивања, када се елемент шири на нови "
+#~ "регион"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Да ли је елемент у фокусу за унос"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Шема боја"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
-msgid "Is focus"
-msgstr "Јесте фокус"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Палета именованих боја за коришћење у темама"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Да ли је елемент заправо фокусни елемент унутар првог нивоа"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Омогући начин рада са додиром на екран"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Фокусирање кликом"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Када је постављено, не екран се не шаљу догађаји обавештавања кретања"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Да ли елемент добија фокус када се на њега притисне мишем"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Рок савета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
-msgid "Can default"
-msgstr "Може бити подразумевани"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Временски рок пре него што се савет прикаже"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Да ли елемент може бити подразумевани елемент"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Рок савета за разгледање"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
-msgid "Has default"
-msgstr "Јесте подразумевани"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Временски рок пре него што се савет прикаже у начину рада разгледања"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Да ли је елемент подразумевани елемент"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Рок начина разгледања савета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
-msgid "Receives default"
-msgstr "Прима подразумевано"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Временски рок после кога се начин рада разгледања онемогућује"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, елемент ће примити подразумевано дејство када добије фокус"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Само тастери елемената"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Сложени елемент"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Када је постављено, биће доступни само тастери показивача који служе за "
+#~ "управљање елементима"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Да ли је елемент део сложеног елемента"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Преламање тастера елемената"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одређује да ли да користи преламање за управљање елементима са тастатуре"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Стил елемента, који садржи податке о томе како ће изгледати (боја итд.)"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Хеш боја"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid "Events"
-msgstr "Догађаји"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Како изгледа хеш табела шеме боја."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Маска за догађаје која одређује које врсте GdkEvents-а овај елемент прима"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Подразумевана подршка за избор датотека"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "No show all"
-msgstr "Без приказивања свега"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Назив подршке коју подразумевано користи Гтк избирач датотеке"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Да ли „gtk_widget_show_all()“ не треба да утиче на овај елемент"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Омогући мнемонике"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Да ли овај елемент има облачић"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Да ли ознаке треба да имају мнемонике"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Прозор елемента ако се отпусти"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Ограничење скорашњих датотека"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Дупло међумеморисање"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Број скоро коришћених датотека"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Да ли је овај елемент има дупло међумеморисање"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Омогући савете"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Како ће бити постављен у посебном водоравном простору"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Да ли да се савети приказују на елементима"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Како ће бити постављен у посебном усправном простору"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Стил траке алата"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Маргина на левој"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли подразумеване траке алата имају само текст, текст и иконице, само "
+#~ "иконице, итд."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Пиксели додатног простора на левој страни"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Величина иконице за алатке"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Маргина на десној"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Величина иконице подразумеваних трака алата."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Пиксели додатног простора на десној страни"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Самосталне прибелешке"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Маргина на почетку"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одређује да ли треба аутоматски приказати и сакрити мнемонике када их "
+#~ "корисник укључи."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Тачкице додатног простора на почетку"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Фокус видљивости"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Маргина на крају"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли „правоугаоници првог плана“ треба да буду скривени све док корисник "
+#~ "не почне да користи тастатуру."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Тачкице додатног простора на крају"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Прикажи слике дугмета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Маргина на врху"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Да ли да се на дугметима приказује слика"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Пиксели додатног простора на горњој страни"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Прикажи слике у изборнику"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Маргина на дну"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Да ли се приказују слике у изборнику"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Пиксели додатног простора на доњој страни"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Време пре појаве падајућих изборника"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
-msgid "All Margins"
-msgstr "Све маргине"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Време пре приказивања подизборника траке изборника"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Пиксели додатног простора на свим странама"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Постављање прозора са клизачима"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Водоравно ширење"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Где се смешта садржај прозора са клизачима у односу на клизаче, ако није "
+#~ "превазиђено сопственим постављањем прозора са клизачима."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Да ли је елементу потребно још водоравног простора"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Дозвољена измена пречица"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Подешавање водоравног ширења"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли је дозвољена измена пречица притиском на тастере над ставком "
+#~ "изборника"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Да ли да се користе својства водоравног ширења"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Време пре појаве подменија"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Усправно ширење"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Најмање време које се показивач миша мора задржати преко ставке изборника "
+#~ "да би се појавио подмени"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Да ли је елементу потребно још усправног простора"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Време пре скривања подменија"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Подешавање усправног ширења"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Време пре скривања подменија када се показивач креће према подменију"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Да ли да се користе својства усправног ширења"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Подешена палета"
 
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Ширење оба"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Која се палета користи у изборнику боје"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Да ли елемент жели да се прошири у оба смера"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "Начин предуноса методе уноса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Непровидност елемента"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Како исцртати текст предуноса за начине уноса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Непровидност елемента, од 0 до 1"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "Стил стања метода уноса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Чинилац сразмере"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Како исцртати траку стања начина уноса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Чинилац промене величине прозора"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Занемари скривене"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Унутрашњи фокус"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је постављено, немапирани елементи се игноришу када се одређује "
+#~ "величина групе"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Да ли исцртати показатељ фокуса унутар елемената"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Стил удубљења око вртећег дугмета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Дебљина линије фокуса"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Начин приказа удубљења око текста на траци стања"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у фокусу"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Најмања ширина ручице"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Образац црткања линије фокуса"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Висина клизача"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Образац црткања коришћен за цртање показатеља фокуса. Вредности знака се "
-"тумаче као ширине тачкица наизменичних укључених и искључених одломака "
-"линије."
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Најмања висина ручке"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Попуна фокуса"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Боја позадине пасуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Ширина у тачкама између показатеља елемента у фокусу и оквира елемента"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Боја позадине пасуса као Гдк боја"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Боја курзора"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Боја подвлачења грешака"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Боја којом се исцртава курзор за унос"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Боја којом се исцртавају подвлаке за истицање грешака"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Друга боја курзора"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Величина размака"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Боја којом се исцртава други курзор за унос при уносу мешаног текста са "
-"десна на лево, и текста са лева на десно"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Величина размака"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Размера курзорне линије"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Количина ивичног размака између сенке траке алата и дугмића"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Размера у којој се црта курзор за унос"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Највеће ширење детета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Превлачење прозора"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Највећа величина простора дата овој проширивој ставки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Да ли прозори могу да се превуку и увећају притиском на празне области"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Стил размака"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Боја непосећене везе"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Боја непосећених веза"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Ивица дугмића"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Боја посећене везе"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Врста удубљења око дугмића на траци алата"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Боја посећених веза"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Врста удубљења око траке алата"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Широки раздвојници"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Иб штока"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Да ли раздвојници имају подесиву ширину и треба да буду исцртавани помоћу "
-"кутије уместо линије"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Испоручена иконица приказана уз ставку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Ширина раздвојника"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Размак иконице"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Ширина раздвојника ако су постављени широки раздвојници"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Размак између иконице и ознаке, у пикселима"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Висина раздвојника"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Размак заглавља"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Висина раздвојника ако су постављени широки раздвојници"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Размак између стрелице за гранање и наслова"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Дужина стрелице за водоравно померање"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Откидање"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Дужина стрелице за водоравно померање"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Да ли изборник има откинуту ставку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Дужина стрелице за усправно померање"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Наговештај за линије"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Дужина стрелице за усправно померање"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним "
+#~ "бојама"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Ширина ручке за избор текста"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Ширина усправних раздвојника"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Висина ручке за избор текста"
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Усправни размак између поља.  Мора бити паран број"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
-msgid "Window Type"
-msgstr "Врста прозора"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Ширина водоравних раздвојника"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Врста прозора"
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Водоравни размак између поља.  Мора бити паран број"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
-msgid "Window Title"
-msgstr "Наслов прозора"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Дозволи линије"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Наслов прозора"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "Window Role"
-msgstr "Улога прозора"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Увлачење за гранање"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Јединствени обележивач прозора који се користи при обнављању сесије"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Поставити да гранање буде увучено"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
-msgid "Startup ID"
-msgstr "ИБ покретања"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Боја парног реда"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Јединствени одредник покретања за прозоре које користи обавештење покретања"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Боја за парне редове"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ако је постављено, корисници могу променити величину прозора"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Боја непарног реда"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ако је постављено, прозор је модални (остали прозори се не могу користити "
-"док је овај приказан)"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Боја за непарне редове"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
-msgid "Window Position"
-msgstr "Положај прозора"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Ширина линије мреже"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Почетни положај прозора"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Ширина, у пикселима, линија мреже приказа стабла"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
-msgid "Default Width"
-msgstr "Уобичајена ширина"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Ширина линија дрвета"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Уобичајена ширина прозора, користи се при првом приказивању прозора"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Ширина, у пикселима, линија приказа стабла"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
-msgid "Default Height"
-msgstr "Уобичајена висина"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Образац линија мреже"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Уобичајена висина прозора, користи се при првом приказивању прозора"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Образац линија који се користи за цртање линија мреже приказа стабла"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Уништава са покретачем"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Образац линија стабла"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Да ли овај прозор треба уклонити када се уклони прозор из ког је овај позван"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Образац линија који се користи за цртање линија приказа стабла"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Скрива траку наслова за време увећавања"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Програм ће исцртавати"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Да ли трака наслова овог прозора треба да буде скривена када је прозор увећан"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Да ли ће програм непосредно исцртавати на елементу"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Иконица за овај прозор"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Да ли је елемент део сложеног елемента"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Приказује мнемонике"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стил"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Одређује да ли су мнемонике приказане у овом прозору"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стил елемента, који садржи податке о томе како ће изгледати (боја итд.)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Фокус се види"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Без приказивања свега"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Да ли су правоугаоници првог плана тренутно видљиви у овом прозору"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Да ли „gtk_widget_show_all()“ не треба да утиче на овај елемент"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Назив иконице из теме за овај прозор"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Дупло међумеморисање"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
-msgid "Is Active"
-msgstr "Је Покренут"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Да ли је овај елемент има дупло међумеморисање"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Маргина на левој"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Фокус на први ниво"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Пиксели додатног простора на левој страни"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Да ли је фокус за унос унутар овог Гтк прозора"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Маргина на десној"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Type hint"
-msgstr "Наговештај о врсти"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Пиксели додатног простора на десној страни"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Наговештај који помаже окружењу радне површине да разуме које врсте је овај "
-"прозор и како га поставити."
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Унутрашњи фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Прескочи списак процеса"
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Да ли исцртати показатељ фокуса унутар елемената"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Ако је постављено, прозор се неће видети на списку процеса."
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Дебљина линије фокуса"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Не приказуј у списку прозора"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у фокусу"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Ако је постављено, прозор се неће видети у списку прозора."
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Образац црткања линије фокуса"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
-msgid "Urgent"
-msgstr "Хитно"
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Образац црткања коришћен за цртање показатеља фокуса. Вредности знака се "
+#~ "тумаче као ширине тачкица наизменичних укључених и искључених одломака "
+#~ "линије."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Ако је постављено, прозор ће бити наметнут кориснику."
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Попуна фокуса"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Прихвата фокус"
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ширина у тачкама између показатеља елемента у фокусу и оквира елемента"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Ако је постављено, прозор ће примати фокус за унос."
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Боја курзора"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Фокусирање при мапирању"
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Боја којом се исцртава курзор за унос"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Ако је постављено, прозор ће примати фокус при мапирању."
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Друга боја курзора"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Decorated"
-msgstr "Украшен"
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Боја којом се исцртава други курзор за унос при уносу мешаног текста са "
+#~ "десна на лево, и текста са лева на десно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор"
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Размера курзорне линије"
 
-# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Deletable"
-msgstr "Може се брисати"
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Размера у којој се црта курзор за унос"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Да ли оквир прозора треба да има дугме за затварање"
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Превлачење прозора"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Хватаљка за промену величине"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли прозори могу да се превуку и увећају притиском на празне области"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Одређује да ли прозор треба да има хватаљку за промену величине"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Боја непосећене везе"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Видљивост хватаљке за промену величине"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Боја непосећених веза"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Одређује да ли се види хватаљка за промену величине прозора."
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Боја посећене везе"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
-msgid "Gravity"
-msgstr "Привлачење"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Боја посећених веза"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Привлачење између прозора"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Широки раздвојници"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Прикачено елементу"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли раздвојници имају подесиву ширину и треба да буду исцртавани помоћу "
+#~ "кутије уместо линије"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Елемент на који је прикачен прозор"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Ширина раздвојника"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Увећан је"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Ширина раздвојника ако су постављени широки раздвојници"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Да ли ће прозор бити увећан"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Висина раздвојника"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "Гтк програм"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Висина раздвојника ако су постављени широки раздвојници"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "Гтк програм за прозор"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Дужина стрелице за водоравно померање"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Распоред украшеног дугмета"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Дужина стрелице за водоравно померање"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Величина ручке за промену величине украса"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Дужина стрелице за усправно померање"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Налог штампања у облаку"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Дужина стрелице за усправно померање"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Примерак налога Гтк штампања у облаку"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Ширина ручке за избор текста"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "ИБ штампача"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Висина ручке за избор текста"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "ИБ штампача штампања у облаку"
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Хватаљка за промену величине"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Наслов профила боје"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Одређује да ли прозор треба да има хватаљку за промену величине"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Наслов прозорчета за избор боје"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Видљивост хватаљке за промену величине"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Одређује да ли се види хватаљка за промену величине прозора."
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Распоред украшеног дугмета"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Величина ручке за промену величине украса"
 
 #~ msgid "Sans 12"
 #~ msgstr "Sans 12"
index e105b41629baa5078374716c4c8023a99a16ed9f..3935fc3fd95f7b0c7d4146277870088b5d56deed 100644 (file)
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Serbian translation of gtk+
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 # Translators:
 # Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
 # Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2004.
 # Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>, 2009.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
 # Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 18:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:04+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
@@ -132,52 +133,56 @@ msgstr "Alat koji se trenutno koristi sa ovim uređajem"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Prikaz za upravnika uređaja"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Složeni"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "Default Display"
 msgstr "Podrazumevani prikaz"
 
 # U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i slično
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "GDK prikaz u upotrebi za pravljenje GL konteksta"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "GDK prikaz u upotrebi za pravljenje konteksta"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "GDK prozor koji je vezan za GL kontekst"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "GDK prozor koji je vezan za kontekst"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
 msgid "Shared context"
 msgstr "Deljeni kontekst"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "GL kontekst sa kojim ovaj kontekst deli podatke"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Mogućnosti fonta"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Podrazumevane mogućnosti fonta na ekranu"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Rezolucija fonta"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rezolucija fontova na ekranu"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
@@ -221,9328 +226,8940 @@ msgstr "Iscrtavač ćelije"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Iscrtavač ćelije predstavljen ovim pristupnim"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Jedinstveni naziv za radnju."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Natpis"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+msgid "Program name"
+msgstr "Naziv programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Natpis koji se koristi za stavke izbornika i dugmad koja pokreću ovu radnju."
+"Naziv programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
+"„g_get_application_name()“"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Kraći natpis"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid "Program version"
+msgstr "Izdanje programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Kraći natpis koji se može koristiti na dumgadima trake alata."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Izdanje programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Oblačić"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekst autorskih prava"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Oblačić za ovu radnju."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Podaci o autorskim pravima programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Isporučena ikonica"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Comments string"
+msgstr "Napomene"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Isporučena ikonica koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
-"radnju."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Napomene o programu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "Gikonica"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+msgid "License"
+msgstr "Dozvola"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Gikonica koja je prikazana"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Dozvola za korišćenje programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Naziv ikonice"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Informacije sistema"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Naziv ikonice iz teme ikonica"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Informacije o sistemu na kome radi program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+msgid "License Type"
+msgstr "Vrsta dozvole"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Da li se prikazuje stavka trake alata kada je traka alata postavljena "
-"vodoravno."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Vrsta dozvole za korišćenje programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "Website URL"
+msgstr "Adresa veb stranice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Kada je postavljeno, posrednici oblačića za ovu radnju se prikazuju u "
-"izborniku trake alata van okvira."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Adresa za vezu ka veb stranici programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "Website label"
+msgstr "Natpis veb stranice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Da li se prikazuje stavka trake alata kada je traka alata postavljena "
-"uspravno."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Natpis za vezu ka veb stranici programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Važno je"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Da li se radnja smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke alata "
-"ove radnje prikazuju tekst u režimu „GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ“."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Spisak autora programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Sakrij ako je prazno"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentacija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Kada je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju se skrivaju."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su napisale dokumentaciju programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Osetljivo"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+msgid "Artists"
+msgstr "Grafika"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Da li je radnja uključena."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Zasluge prevodilaca"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Da li je radnja vidljiva."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Zasluge prevodilaca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Grupa radnje"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Grupa Gtk radnje kojoj je ova Gtk radnja pridružena, ili „NULL“ (za unutrašnju "
-"upotrebu)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Uvek prikazuje sliku"
+"Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
+"„gtk_window_get_default_icon_list()“"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Da li je slika uvek vidljiva"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Naziv ikonice logotipa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Naziv za grupu radnje."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Imenovana ikonica za logotip u prozorčetu o programu."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Da li je grupa radnje uključena."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Prelomi dozvolu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Da li je grupa radnje vidljiva."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Da li će se prelamati tekst dozvole."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Grupa prečice"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Ostvarivanje prečice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Grupa prečice koju treba da koriste radnje ove grupe."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Koji skup tastera će biti praćen za izmenama prečice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Povezana radnja"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Element za prečicu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Radnja koju će ovaj element sa mogućnošću aktiviranja pokrenuti i od koje će "
-"primati ažuriranja"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:218
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Element koji će biti praćen za izmenama prečice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Koristi izgled radnje"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Widget"
+msgstr "Element"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Da li će se koristiti svojstva izgleda povezanih radnji"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Element na koji ukazuje ovaj pristupni."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Naziv radnje"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo "
-"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Naziv pripadajuće radnje, kao „app.quit“"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Vrednost mete radnje"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
-"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parametar za prizivanje radnje"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vodoravna razmera"
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+msgid "Pack type"
+msgstr "Vrsta vezivanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ako je dostupan vodoravni prostor veći od neophodnog za porod, koliko "
-"iskoristiti za porod. 0.0 znači ništa, a 1.0 znači sve"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Uspravna razmera"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ako je dostupan uspravni prostor veći od neophodnog za porod, koliko "
-"iskoristiti za porod. 0.0 znači ništa, a 1.0 znači sve"
+#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Popuna na vrhu"
+#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
+#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Otkrij"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
+#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Da li će traka radnje prikazati svoj sadržaj ili ne"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Leva popuna"
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Vrednost doterivanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Najmanja vrednost"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Desna popuna"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Najmanja vrednost doterivanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Najveća vrednost"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smer strelice"
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Najveća vrednost doterivanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Korak uvećanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Senka strelice"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Korak uvećanja doterivanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Stranično uvećanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Širenje strelice"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Stranično uvećanje doterivanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Količina prostora za strelicu"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Veličina stranice"
 
-# Ovde nema greske!!!
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Sadrži upravljanje providnošću"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Veličina stranice doterivanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Uključivanje stavke „Ostalo…“"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Sadrži paletu"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Da li prozorče za izbor treba da sadrži stavku koja pokreće Gtk prozorče za "
+"izbor programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Da li treba koristiti paletu"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Prikazuje podrazumevanu stavku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Trenutna boja"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Da li prozorče za izbor treba da pokaže podrazumevani program na vrhu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Trenutna boja"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+msgid "Heading"
+msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Trenutna providnost"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Tekst za prikazivanje na vrhu prozorčeta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
-"neprovidno)"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta sadržaja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Trenutna RGBA"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Vrsta sadržaja koju koristi otvori predmetom"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Trenutna RGBA boja"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+msgid "GFile"
+msgstr "Gdatoteka"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbor boje"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Gdatoteka koju koristi prozorče birača programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Izbor boje ugnježden u prozorčetu."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+msgid "Show default app"
+msgstr "Prikazuje podrazumevani program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Dugme „U redu“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Da li element treba da pokaže podrazumevani program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Dugme „U redu“ na prozorčetu."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Prikazuje preporučene programe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Dugme „Otkaži“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Da li element treba da pokaže preporučene programe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Dugme „Otkaži“ na prozorčetu."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Prikazuje programe prebacivanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Dugme „Pomoć“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Da li element treba da pokaže programe prebacivanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dugme „Pomoć“ na prozorčetu."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Prikazuje druge programe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Naziv fonta"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Da li element treba da pokaže druge programe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Niska koji predstavlja ovaj font"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Tekst pregleda"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta senke"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržaoca"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Položaj ručke"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Prikazuje sve programe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Da li element treba da pokaže sve programe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Privuci ivici"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Podrazumevani tekst elementa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava tačkom prijanjanja"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Podrazumevani tekst koji se pojavljuje kada nema programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
+#: gtk/gtkapplication.c:648
+msgid "Register session"
+msgstr "Sesija registra"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Da li se koristi vrednost iz osobine „snap_edge“ (privuci ivici) ili "
-"vrednost izvedena iz „handle_position“ (pozicija ručke)"
+#: gtk/gtkapplication.c:649
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registar sa upravnikom uređaja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Porod je otkačen"
+#: gtk/gtkapplication.c:655
+msgid "Application menu"
+msgstr "Izbornik programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Logička vrednost koja ukazuje da li je porod kućice sa ručkom zakačen ili "
-"otkačen."
+#: gtk/gtkapplication.c:656
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Model Gizbornika za izbornik programa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Element slike"
+#: gtk/gtkapplication.c:662
+msgid "Menubar"
+msgstr "Traka izbornika"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta izbornika"
+#: gtk/gtkapplication.c:663
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Model Gizbornika za traku izbornika"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Koristi već pripremljene"
+#: gtk/gtkapplication.c:669
+msgid "Active window"
+msgstr "Pokrenut prozor"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Da li će da koristi tekst natpisa za stvaranje stavke izbornika spremnika"
+#: gtk/gtkapplication.c:670
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Prozor koji je poslednji bio u prvom planu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupa prečice"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Prikazuje traku izbornika"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Grupa prečice koja se koristi za tastere prečica spremnika"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "Postavljeno ako prozor treba da prikaže traku izbornika na vrhu prozora"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
-"na levo."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Položeno poravnanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
+msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Uspravno poravnanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "Vodoravna popuna"
+# Razmer?
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Odnos"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u tačkama"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Uspravna popuna"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Prema sadržanom elementu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr ""
+"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
+"elementa"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Broj ikonice"
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Koristi traku zaglavlja"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Broj trenutno prikazanog obeležja"
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Oznaka ikonice"
+#: gtk/gtkassistant.c:528
+msgid "Page type"
+msgstr "Vrsta strane"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Oznaka koja se prikazuje preko ikonice"
+#: gtk/gtkassistant.c:529
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Vrsta strane pomoćnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Postavljen stil pisma"
+#: gtk/gtkassistant.c:544
+msgid "Page title"
+msgstr "Naslov strane"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Kontekst stila do teme izgleda ikonice"
+#: gtk/gtkassistant.c:545
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Naslov strane pomoćnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Pozadinska ikonica"
+#: gtk/gtkassistant.c:561
+msgid "Page complete"
+msgstr "Strana završena"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikonica za pozadinu broja obeležja"
+#: gtk/gtkassistant.c:562
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Da li su sva zahtevana polja sa strane popunjena"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Naziv pozadinske ikonice"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Has padding"
+msgstr "Ima okvir"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Naziv ikonice za pozadinu broja obeležja"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Da li pomoćnik dodaje okvir oko stranice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Vrednost"
+#: gtk/gtkbbox.c:188
+msgid "Layout style"
+msgstr "Način prikaza"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:189
 msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Vrednost koju vraća „gtk_radio_action_get_current_value()“ kada je ova radnja "
-"tekuća radnja njegove grupe."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radio-radnja čijoj grupi ova radnja pripada."
+"Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su: „spread“ — rašireno, "
+"„edge“ — prema ivici, „start“ — na početku i „end“ — na kraju"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+#: gtk/gtkbbox.c:197
+msgid "Secondary"
+msgstr "Drugorazredno"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:198
 msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
-"Svojstvo vrednosti trenutno aktivnog člana grupe kojoj ova radnja pripada."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Pokazuje brojeve"
+"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, što "
+"je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Da li stavke trebaju biti prikazane sa brojevima"
+#: gtk/gtkbbox.c:205
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Neistorodnost"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Sličica"
+#: gtk/gtkbbox.c:206
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istorodnom menjanju "
+"veličine"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Gdk sličica za prikaz"
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
+#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmaci"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Naziv datoteke"
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Jednoobrazno"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID pripremljene"
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "IB pripremljene slike za prikaz"
+#: gtk/gtkbox.c:270
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Položaj linije osnove"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Vrsta smeštaja"
+#: gtk/gtkbox.c:271
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Položaj poređanih elemenata linije osnove ako je dostupan dodatni prostor"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Raširi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#: gtk/gtkbox.c:293
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Veličina ikonice"
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Fill"
+msgstr "Ispuni"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: gtk/gtkbox.c:309
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
+"koristiti za popunu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ova ikonica stanja"
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domen prevoda"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Da li je ikonica stanja vidljiva"
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Domen prevoda koji koristi gettekst"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ugnježdeno"
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "Natpis"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Da li je ikonica stanja ugnježdena"
+#: gtk/gtkbutton.c:250
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Usmerenje"
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Koristi podvlaku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Usmerenje fioke"
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:741
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao prečica"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Ima savet"
+#: gtk/gtkbutton.c:263
+msgid "Border relief"
+msgstr "Izgled ivice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Da li ikonica fioke ima savet"
+#: gtk/gtkbutton.c:264
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Stil izgleda ivice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Tekst saveta"
+#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Naziv ikonice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Sadržaj saveta ovog elementa"
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Naziv ikonice koji se koristi za samostalno popunjavanje dugmadi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Oznake saveta"
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Sadržaj saveta ove ikonice fioke"
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
+msgid "The selected year"
+msgstr "Izabrana godina"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Naslov ove ikonice fioke"
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Sadržaj stila"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "Iz kog sadržaja Gtk stila će biti uzet stil"
+# Odoznači!?
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Redovi"
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Prikaži zaglavlje"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Broj redova u tabeli"
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Stupci"
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Prikaži imena dana"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Broj stubaca u tabeli"
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se imena dana"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Razmak redova"
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Nema izmene meseca"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Razmak između dva susedna reda"
+#: gtk/gtkcalendar.c:474
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ako je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Razmak stubaca"
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Prikaži broj nedelje"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Jednoobrazno"
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
+msgid "Details Width"
+msgstr "Širina detalja"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ako je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Širina detalja u znakovima"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Levo pripajanje"
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
+msgid "Details Height"
+msgstr "Visina detalja"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Visina detalja u redovima"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Desno pripajanje"
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaz detalja"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se detalji"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Gornje pripajanje"
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
+msgid "Inner border"
+msgstr "Unutrašnja granica"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Prostor unutrašnje granice"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Donje pripajanje"
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Uspravno razdvajanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavne oblasti"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Horizontalno odvajanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodoravne postavke"
+#: gtk/gtkcalendar.c:575
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Razmak između zaglavlja nedelje i glavne oblasti"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Uspravne postavke"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Da li ćelija može da se širi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodoravna popuna"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Da li ćelija treba da se poravna sa susednim redovima"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
-"tačkama"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Stalna veličina"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Uspravna popuna"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Da li ćelije treba da budu iste veličine u svim redovima"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Vrsta pakovanja"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
 msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
 msgstr ""
-"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u "
-"tačkama"
+"Vrsta Gtk pakovanja koji označava da li je ćelija upakovana u odnosu na "
+"početak ili na kraj oblasti ćelije"
 
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Naziv teme"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Ćelija fokusa"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Pravi iste posrednike kao i radio-radnja"
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Da li posrednici za ovu radnju izgledaju kao posrednici za radio-radnje"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Uređena ćelija"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Radan"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Ćelija koja je trenutno izmenjena"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Da li prekidačka radnja treba da bude radna ili ne"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Element uređivanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Boja iscrtavanja"
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Element koji trenutno uređuje uređenu ćeliju"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Boja iscrtavanja za simboličke ikonice"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Oblast"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Boja greške"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Oblast ćelije za koju je napravljen ovaj kontekst"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Boja greške za simboličke ikonice"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Najmanja širina"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Boja upozorenja"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Boja upozorenja za simboličke ikonice"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Najmanja visina"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Boja uspeha"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Boja uspeha za simboličke ikonice"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Uređivanje je otkazano"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Popuna"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Obaveštava vas da je uređivanje prekinuto"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Ispunjavanje koje treba postaviti oko ikonica u paleti"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Taster prečice"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veličina ikonice"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Vrednost tastera prečice"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Veličina u tačkama na koju ikonice moraju biti postavljene, ili nula"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Izmenjivači prečica"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Dodaje otcepljivanje u izbornike"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska modifikatora za prečicu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Da li se dodaju stavke izbornika za otcepljivanje u izbornike"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Kod tastera prečice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Spojena odrednica sučelja"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hardverski kod tastera prečice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "IksML niska koja opisuje spojeno sučelje"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Režim prečice"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "Program name"
-msgstr "Naziv programa"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Vrsta prečice"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Naziv programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
-"„g_get_application_name()“"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "mode"
+msgstr "način rada"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
-msgid "Program version"
-msgstr "Izdanje programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Režim menjanja renderera ćelije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Izdanje programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "visible"
+msgstr "prikazati"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Tekst autorskih prava"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Prikazati ćeliju"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Podaci o autorskim pravima programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Osetljivo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Comments string"
-msgstr "Napomene"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Napomene o programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "xalign"
+msgstr "vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
-msgid "License"
-msgstr "Dozvola"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The x-align"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Dozvola za korišćenje programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "yalign"
+msgstr "uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License Type"
-msgstr "Vrsta dozvole"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The y-align"
+msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Vrsta dozvole za korišćenje programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "xpad"
+msgstr "vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "Website URL"
-msgstr "Adresa veb stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The xpad"
+msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Adresa za vezu ka veb stranici programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "ypad"
+msgstr "uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
-msgid "Website label"
-msgstr "Natpis veb stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The ypad"
+msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Natpis za vezu ka veb stranici programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "width"
+msgstr "širina"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Utvrđena širina"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Spisak autora programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "height"
+msgstr "visina"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Utvrđena visina"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Spisak osoba koje su napisale dokumentaciju programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Grana se"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Artists"
-msgstr "Grafika"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Row has children"
+msgstr "Red sadrži druge redove"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Razgranat"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Zasluge prevodilaca"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Zasluge prevodilaca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotip"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
-"„gtk_window_get_default_icon_list()“"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Naziv ikonice logotipa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Imenovana ikonica za logotip u prozorčetu o programu."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Prelomi dozvolu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Da li će se prelamati tekst dozvole."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Da li je iscrtavač ćelije trenutno u režimu menjanja"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Ostvarivanje prečice"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Koji skup tastera će biti praćen za izmenama prečice"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Da li je podešena boja pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Element za prečicu"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Element koji će biti praćen za izmenama prečice"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrednosti prozorčeta za izbor"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Element"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstualna kolona"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Element na koji ukazuje ovaj pristupni."
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se izvlače niske"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Naziv radnje"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:888
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Omogućava unos"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Naziv pripadajuće radnje, kao „app.quit“"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Vrednost mete radnje"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Objekat sličice"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parametar za prizivanje radnje"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Sličica za iscrtavanje"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
-msgid "Pack type"
-msgstr "Vrsta vezivanja"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Sličica za razgranate"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Sličica za prikazano grananje"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Sličica za nerazgranate"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Sličica za neprikazano grananje"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "površina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Vrednost doterivanja"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Površina za iscrtavanje"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Najmanja vrednost"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Najmanja vrednost doterivanja"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Vrednost veličine Gtk ikonice koja određuje veličinu iscrtane ikonice"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Najveća vrednost"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalj"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Najveća vrednost doterivanja"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Korak uvećanja"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Naziv ikonice iz teme ikonica"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Korak uvećanja doterivanja"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonica"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Stranično uvećanje"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Gikonica koja je prikazana"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Stranično uvećanje doterivanja"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vrednost trake napretka"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Veličina stranice"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Veličina stranice doterivanja"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekst u traci napretka"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Uključivanje stavke „Ostalo…“"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse"
+msgstr "Impuls"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
 msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
 msgstr ""
-"Da li prozorče za izbor treba da sadrži stavku koja pokreće Gtk prozorče za "
-"izbor programa"
+"Postavite ovde pozitivne vrednosti da pokažete da ima napretka, ali ne znate "
+"koliki je."
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Prikazuje podrazumevanu stavku"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Da li prozorče za izbor treba da pokaže podrazumevani program na vrhu"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede "
+"sa desna na levo."
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Naslov"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Tekst za prikazivanje na vrhu prozorčeta"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Vrsta sadržaja"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
+msgid "Inverted"
+msgstr "Izvrnuto"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Vrsta sadržaja koju koristi otvori predmetom"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Obrće smer u kojem raste traka napredovanja"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "Gdatoteka"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Popravka"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Gdatoteka koju koristi prozorče birača programa"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
-msgid "Show default app"
-msgstr "Prikazuje podrazumevani program"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Brzina povećanja"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Da li element treba da pokaže podrazumevani program"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Prikazuje preporučene programe"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifara"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Da li element treba da pokaže preporučene programe"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Prikazuje programe prebacivanja"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Radan"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Da li element treba da pokaže programe prebacivanja"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Da li se prikazuje vrteška unutar ćelije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Prikazuje druge programe"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Treptanje ili vrteška"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Da li element treba da pokaže druge programe"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Vrednost veličine Gtk ikonice koja određuje veličinu iscrtane vrteške"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Prikazuje sve programe"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Tekst za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Da li element treba da pokaže sve programe"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Označeni tekst"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Podrazumevani tekst elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Podrazumevani tekst koji se pojavljuje kada nema programa"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Sesija registra"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Registar sa upravnikom uređaja"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Izbornik programa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
+msgid "Attributes"
+msgstr "Osobine"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Model Gizbornika za izbornik programa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "Traka izbornika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "U jednom pasusu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Model Gizbornika za traku izbornika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Pokrenut prozor"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Background color name"
+msgstr "Naziv boje pozadine"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Prozor koji je poslednji bio u prvom planu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Prikazuje traku izbornika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"Postavljeno ako prozor treba da prikaže traku izbornika na vrhu prozora."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Naziv boje iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Položeno poravnanje sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Uspravno poravnanje sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkRGBA"
 
-# Razmer?
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Odnos"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Editable"
+msgstr "Izmenjivost"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Prema sadržanom elementu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
-"elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Koristi traku zaglavlja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Opis pisma kao struktura „PangoFontDescription“"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font family"
+msgstr "Porodica pisma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Popuna zaglavlja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Naziv porodice pisma, npr.: „Sans, Helvetica, Times, Monospace“"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Broj piksela oko zaglavlja."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font style"
+msgstr "Stil pisma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Popuna sadržaja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font variant"
+msgstr "Varijanta pisma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Broj piksela oko strana sa sadržajem."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font weight"
+msgstr "Težina pisma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Vrsta strane"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Vrsta strane pomoćnika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font size"
+msgstr "Veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Naslov strane"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font points"
+msgstr "Pismo u tačkama"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Naslov strane pomoćnika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Slika u zaglavlju"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font scale"
+msgstr "Razmera pisma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Slika u zaglavlju u strani pomoćnika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Bočna slika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Rise"
+msgstr "Pomeraj"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Bočna slika u strani pomoćnika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Pomeraj teksta iznad podrazumevane linije (ispod podrazumevane linije ako je "
+"pomeraj negativan)"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Strana završena"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Precrtano"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Da li su sva zahtevana polja sa strane popunjena"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Ima okvir"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+msgid "Underline"
+msgstr "Podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Da li pomoćnik dodaje okvir oko stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
+"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
+"najverovatnije ni ne treba"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Skraćivanje"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko renderer ćelije ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:961
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Najveća širina ćelije, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Način prikaza"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Prelamanje"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
 msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su: „spread“ — rašireno, "
-"„edge“ — prema ivici, „start“ — na početku i „end“ — na kraju"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Drugorazredno"
+"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko iscrtavač ćelije ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, što "
-"je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:753
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Širina za prelom"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Neistorodnost"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istorodnom menjanju "
-"veličine"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnanje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmaci"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kako poravnati linije"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Tekst čuvara mesta"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Iscrtani tekst kada je prazna uredljiva ćelija"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Položaj linije osnove"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Background set"
+msgstr "Postavljena pozadina"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Položaj poređanih elemenata linije osnove ako je dostupan dodatni prostor"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Raširi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Postavljena boja"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Ispuni"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Editability set"
+msgstr "Postavljena izmenjivost"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
-"koristiti za popunu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv"
 
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih komšija, "
-"u tačkama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Font family set"
+msgstr "Postavljena porodica pisma"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Domen prevoda"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Domen prevoda koji koristi gettekst"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Font style set"
+msgstr "Postavljen stil pisma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Koristi podvlaku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao prečica"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Postavljena varijanta pisma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
-"prikazivanja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Izgled ivice"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Postavljena težina pisma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stil izgleda ivice"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Font size set"
+msgstr "Postavljena veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Položaj slike"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Postavljena razmera pisma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Razmak podrazumevanih"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Razmak koji treba dodati za „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmiće"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Rise set"
+msgstr "Postavljen pomeraj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na podrazumevanu liniju"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Razmak koji treba dodati oko „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmića i koji se iscrtava "
-"oko granice"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Postavljeno precrtavanje"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta"
 
-# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Underline set"
+msgstr "Postavljeno podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje teksta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Language set"
+msgstr "Postavljen jezik"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Pomeri fokus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Da li svojstva h/u razmeštaja poroda takođe utiču i na pravougaonik fokusa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Skraćivanje (sa tri tačke)"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Unutrašnja granica"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Granica između ivica dugmeta i deteta."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+msgid "Align set"
+msgstr "Postavljeno poravnjanje"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Razmak slike"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na režim poravnjanja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Razmak u pikselima između slike i oznake"
+# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
+# koliko mi je bar poznato
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Stanje prekidača"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Godina"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Stanje prekidača dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Izabrana godina"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nedosledno stanje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+msgid "Activatable"
+msgstr "Moguće aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Prekidačko dugme je moguće aktivirati"
 
-# Odoznači!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)"
+# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Stanje radio dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Prikaži zaglavlje"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Iscrtaj prekidačko dugme kao radio dugme"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
+#: gtk/gtkcellview.c:206
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model prikaza ćelije"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Prikaži imena dana"
+#: gtk/gtkcellview.c:207
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model za prikaz ćelije"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Oblast ćelije"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Nema izmene meseca"
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Oblast Gtk ćelije korišćena za raspoređivanje ćelija"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ako je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
+#: gtk/gtkcellview.c:249
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Kontekst oblasti ćelije"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Prikaži broj nedelje"
+#: gtk/gtkcellview.c:250
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Kontekst oblasti Gtk ćelije korišćen za izračunavanje geometrije prikaza "
+"ćelije"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
+#: gtk/gtkcellview.c:267
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Osetljivost iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Širina detalja"
+#: gtk/gtkcellview.c:268
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Da li da natera ćelije da budu iscrtane u osetljivom stanju"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Širina detalja u znakovima"
+#: gtk/gtkcellview.c:286
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Model ispunjavanja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Visina detalja"
+#: gtk/gtkcellview.c:287
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Da li treba tražiti dovoljno prostora za svaki red u modelu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Visina detalja u redovima"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Prikaz pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaz detalja"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Da li se prikazuje ukazivački deo dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se detalji"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nedosledno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Unutrašnja granica"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Da li je dugme provere u stanju „između“"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Prostor unutrašnje granice"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Da li je stavka izbornika štiklirana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Uspravno razdvajanje"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavne oblasti"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Horizontalno odvajanje"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Da li stavka izbornika izgleda kao radio dugme"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Razmak između zaglavlja nedelje i glavne oblasti"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Koristi providnost"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Da li će boji biti data vrednost providnosti"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Da li ćelija može da se širi"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnanje"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Da li ćelija treba da se poravna sa susednim redovima"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Trenutna RGBA boja"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Stalna veličina"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Izabrana RGBA boja"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Da li ćelije treba da budu iste veličine u svim redovima"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Prikazuje uređivač"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Vrsta pakovanja"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Da li će biti prikazan uređivač boja"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"Vrsta Gtk pakovanja koji označava da li je ćelija upakovana u odnosu na "
-"početak ili na kraj oblasti ćelije"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Ćelija fokusa"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Tekuća boja, kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Da li se providnost prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Uređena ćelija"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+msgid "Show editor"
+msgstr "Prikazuje uređivač"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Ćelija koja je trenutno izmenjena"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+msgid "Scale type"
+msgstr "Vrsta razmere"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Element uređivanja"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA boja"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Element koji trenutno uređuje uređenu ćeliju"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Boja kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Oblast"
+# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+msgid "Selectable"
+msgstr "Izbirljiv"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Oblast ćelije za koju je napravljen ovaj kontekst"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Najmanja širina"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Da li se sat može izabrati"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Ima izbornik"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Najmanja visina"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Da li mustra treba da omogući prilagođavanje"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcombobox.c:736
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Model prozorčeta za izbor"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Uređivanje je otkazano"
+#: gtk/gtkcombobox.c:737
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Model prozorčeta za izbor"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Obaveštava vas da je uređivanje prekinuto"
+#: gtk/gtkcombobox.c:754
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Taster prečice"
+#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:332
+msgid "Row span column"
+msgstr "Red obuhvata kolonu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vrednost tastera prečice"
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:333
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "Stubac modela stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Izmenjivači prečica"
+#: gtk/gtkcombobox.c:798 gtk/gtktreemenu.c:353
+msgid "Column span column"
+msgstr "Kolona obuhvata kolonu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Maska modifikatora za prečicu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtktreemenu.c:354
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "Stubac modela stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja stupca"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kod tastera prečice"
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
+msgid "Active item"
+msgstr "Pokrenuta stavka"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Hardverski kod tastera prečice"
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Režim prečice"
+#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:844
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Sadrži okvir"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Vrsta prečice"
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Da li prozorče za izbor iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "način rada"
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Iskačući prikazan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Režim menjanja renderera ćelije"
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Da li se prikazuje padajući izbornik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "prikazati"
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Osetljivost dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Prikazati ćeliju"
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Da li je dugme za padajući izbornik osetljivo kada je model prazan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Da li prozorče za izbor ima unos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "vodoravno poravnanje"
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstualna kolona unosa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
+#: gtk/gtkcombobox.c:905
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolona u modelu prozorčeta za izbor za udruživanje sa niskama iz unosa ako je "
+"prozorče napravljeno sa „#GtkComboBox:has-entry = %TRUE“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "uspravno poravnanje"
+#: gtk/gtkcombobox.c:922
+msgid "ID Column"
+msgstr "IB kolone"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolona u modelu prozorčeta za izbor koja obezbeđuje IB niske za vrednosti u "
+"modelu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "vodoravna popuna"
+#: gtk/gtkcombobox.c:938
+msgid "Active id"
+msgstr "Pokrenut ib"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "Vodoravna popuna"
+#: gtk/gtkcombobox.c:939
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Vrednost iba kolone aktivnog reda"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "uspravna popuna"
+#: gtk/gtkcombobox.c:955
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Stalna širina oblačića"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "Uspravna popuna"
+#: gtk/gtkcombobox.c:956
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Da li širina oblačića treba da bude stalne širine podudarajući dodeljenu "
+"širinu prozorčeta za izbor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "širina"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Razredi stila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Utvrđena širina"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "Spisak razreda"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "visina"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Utvrđena visina"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Jedinstveni IB"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Grana se"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Red sadrži druge redove"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Razgranat"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "Zastavica stanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Da li ostali čvorovi mogu da vide ovaj čvor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "Vrsta elementa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Boja pozadine ćelije"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Gvrsta elementa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Podosobine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Spisak podosobina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Animirano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Uređivanje"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Postavljeno ako vrednost može biti animirana"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Da li je iscrtavač ćelije trenutno u režimu menjanja"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Affects"
+msgstr "Utiče na"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Postavljeno ako vrednost utiče na veličinu elemenata"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Da li je podešena boja pozadine ćelije"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Brojevni ib za brzi pristup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Inherit"
+msgstr "Nasleđeno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrednosti prozorčeta za izbor"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Postavljeno ako je vrednost nasleđena po osnovi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstualna kolona"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "Initial value"
+msgstr "Početna vrednost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se izvlače niske"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Početna navedena vrednost korišćena za ovo svojstvo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Omogućava unos"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "Širina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Željena širina za prikazani sadržaj"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objekat sličice"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "Visina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Sličica za iscrtavanje"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Željena visina za prikazani sadržaj"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Sličica za razgranate"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Sadržaj priručne memorije"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Sličica za prikazano grananje"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Text length"
+msgstr "Dužina teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Sličica za nerazgranate"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Sličica za neprikazano grananje"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Dužina teksta koji je trenutno u priručnoj memoriji"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "površina"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Najveća dužina"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Površina za iscrtavanje"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
+#: gtk/gtkentry.c:799
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Međumemorija teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Vrednost veličine Gtk ikonice koja određuje veličinu iscrtane ikonice"
+#: gtk/gtkentry.c:800
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Objekat međumemorije teksta koji zapravo čuva tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalj"
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Položaj kurzora"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme"
+#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Prati stanje"
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Granica izbora"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Da li se iscrtana sličica boji prema stanju ili ne"
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
+#: gtk/gtkentry.c:823
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Vrednost trake napretka"
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidljivost"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gtk/gtkentry.c:838
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta ("
+"unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst u traci napretka"
+#: gtk/gtkentry.c:845
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Impuls"
+#: gtk/gtkentry.c:851
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Postavite ovde pozitivne vrednosti da pokažete da ima napretka, ali ne znate "
-"koliki je."
+#: gtk/gtkentry.c:852
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+#: gtk/gtkentry.c:858
+msgid "Activates default"
+msgstr "Pokreće podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:859
 msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede "
-"sa desna na levo."
+"Da li se pokreće podrazumevana radnja (npr. podrazumevano dugme u prozorčetu) "
+"kada se pritisne Enter"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+#: gtk/gtkentry.c:865
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."
+#: gtk/gtkentry.c:866
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
-msgid "Inverted"
-msgstr "Izvrnuto"
+#: gtk/gtkentry.c:882
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Obrće smer u kojem raste traka napredovanja"
+#: gtk/gtkentry.c:883
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Željena najveća širina unosa, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Popravka"
+#: gtk/gtkentry.c:890
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Pomeraj"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
+#: gtk/gtkentry.c:891
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Brzina povećanja"
+#: gtk/gtkentry.c:899
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Sadržaj polja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+msgid "X align"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifara"
+#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
+"na levo."
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
+#: gtk/gtkentry.c:928
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Sečenje više linija"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Da li se prikazuje vrteška unutar ćelije"
+#: gtk/gtkentry.c:929
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Da li da se ubacivanja sa više linija saseku u jednu liniju."
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Treptanje ili vrteška"
+#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Način prepisivanja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Vrednost veličine Gtk ikonice koja određuje veličinu iscrtane vrteške"
+#: gtk/gtkentry.c:943
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst za prikazivanje"
+#: gtk/gtkentry.c:957
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Dužina trenutnog teksta u unosu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Označeni tekst"
+#: gtk/gtkentry.c:971
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Podešavanje nevidljivih znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Da li je podešen nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
-msgid "Attributes"
-msgstr "Osobine"
+#: gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Upozorenje zaključanih velikih slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
+#: gtk/gtkentry.c:990
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"Da li će unosi lozinke da prikazuju upozorenje kada su zaključana velika slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "U jednom pasusu"
+# Mozda "razlomak"
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Deo napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"
+#: gtk/gtkentry.c:1004
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Trenutni deo posla koji je završen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Naziv boje pozadine"
+#: gtk/gtkentry.c:1019
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Korak impulsa napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
+#: gtk/gtkentry.c:1020
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri impulsnom "
+"priraštaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: gtk/gtkentry.c:1036
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Prikazuje tekst u unosu kada je prazan i nije u prvom planu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
+#: gtk/gtkentry.c:1049
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Glavna sličica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1050
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Glavna sličica unosa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Pomoćna sličica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Naziv boje iscrtavanja"
+#: gtk/gtkentry.c:1064
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pomoćna sličica unosa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
+#: gtk/gtkentry.c:1077
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Naziv glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao Gdk boja"
+#: gtk/gtkentry.c:1078
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Naziv ikonice za glavnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Naziv pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1092
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Naziv ikonice za pomoćnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
-msgid "Editable"
-msgstr "Izmenjivost"
+#: gtk/gtkentry.c:1105
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Glavna Gikonica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Gikonica glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: gtk/gtkentry.c:1119
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Pomoćna Gikonica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"
+#: gtk/gtkentry.c:1120
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "Gikonica pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Opis pisma kao struktura „PangoFontDescription“"
+#: gtk/gtkentry.c:1133
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Vrsta glavnog smeštaja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Porodica pisma"
+#: gtk/gtkentry.c:1134
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za glavnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Naziv porodice pisma, npr.: „Sans, Helvetica, Times, Monospace“"
+#: gtk/gtkentry.c:1148
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Vrsta pomoćnog smeštaja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Stil pisma"
+#: gtk/gtkentry.c:1149
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za pomoćnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Varijanta pisma"
+#: gtk/gtkentry.c:1169
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Težina pisma"
+#: gtk/gtkentry.c:1170
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Da li se glavna ikonica može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Razvlačenje pisma"
+#: gtk/gtkentry.c:1189
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Veličina pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Pismo u tačkama"
+#: gtk/gtkentry.c:1190
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Da li se pomoćna ikonica može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)"
+#: gtk/gtkentry.c:1210
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Glavna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Razmera pisma"
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Da li je glavna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma"
+#: gtk/gtkentry.c:1231
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Pomoćna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Pomeraj"
+#: gtk/gtkentry.c:1232
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Da li je pomoćna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Pomeraj teksta iznad podrazumevane linije (ispod podrazumevane linije ako je "
-"pomeraj negativan)"
+#: gtk/gtkentry.c:1247
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Precrtano"
+#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Sadržaj saveta na glavnoj ikonici"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"
+#: gtk/gtkentry.c:1263
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Podvlačenje"
+#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Sadržaj saveta na pomoćnoj ikonici"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst"
+#: gtk/gtkentry.c:1280
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Oznaka saveta glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: gtk/gtkentry.c:1297
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Oznaka saveta pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
-"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
-"najverovatnije ni ne treba"
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
+msgid "IM module"
+msgstr "Modul metoda unosa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Skraćivanje"
+#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko renderer ćelije ne raspolaže "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
+#: gtk/gtkentry.c:1330
+msgid "Completion"
+msgstr "Dovršavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
+#: gtk/gtkentry.c:1331
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Pomoćni objekat dovršavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+msgid "Purpose"
+msgstr "Svrha"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Najveća širina u znakovima"
+#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Svrha tekstualnog polja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Najveća širina ćelije, kao broj znakova"
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+msgid "hints"
+msgstr "saveti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Prelamanje"
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Saveti za ponašanje tekstualnog polja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko iscrtavač ćelije ne raspolaže "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
+#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Širina za prelom"
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+msgid "Populate all"
+msgstr "Popuni sve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Da li da izostavi „::populate-popup“ za iskačuće prozorčiće dodira"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnanje"
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatori"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kako poravnati linije"
+#: gtk/gtkentry.c:1417
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Spisak mesta zaustavljanja tabulatora za primenu na tekst unosa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Tekst čuvara mesta"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Model dopunjavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Iscrtani tekst kada je prazna uredljiva ćelija"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Postavljena pozadina"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Najmanja dužina ključa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Postavljena boja"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+msgid "Text column"
+msgstr "Kolona teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Kolona u modelu koja sadrži niske."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Postavljena izmenjivost"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Dopunjavanje u redu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Postavljena porodica pisma"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Dopunjavanje oblačića"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Postavljen stil pisma"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Širina oblačića"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Postavljena varijanta pisma"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Jedinstveno podudaranje oblačića"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Postavljena težina pisma"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Unutrašnji izbor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Your description here"
+msgstr "Vaš opis ovde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma"
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Vidljiv prozor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma"
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za "
+"reagovanje na događaje."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Postavljena veličina pisma"
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
+msgid "Above child"
+msgstr "Iznad sadržanog"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma"
+#: gtk/gtkeventbox.c:105
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
+"ispod."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Postavljena razmera pisma"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Element na koji se odnosi pokret"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Faza prostiranja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Postavljen pomeraj"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Faza prostiranja pri kojoj ovaj upravljač radi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na podrazumevanu liniju"
+#: gtk/gtkexpander.c:285
+msgid "Expanded"
+msgstr "Rašireno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Postavljeno precrtavanje"
+#: gtk/gtkexpander.c:286
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta"
+#: gtk/gtkexpander.c:294
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Tekst oznake razgranika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Postavljeno podvlačenje"
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Use markup"
+msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje teksta"
+#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Tekst oznake sadrži IksML oznake. Videti „pango_parse_markup()“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Postavljen jezik"
+#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Label widget"
+msgstr "Element oznake"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava"
+#: gtk/gtkexpander.c:318
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Skraćivanje (sa tri tačke)"
+#: gtk/gtkexpander.c:325
+msgid "Label fill"
+msgstr "Popunjavanje oznake"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
+#: gtk/gtkexpander.c:326
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Da li element oznake treba da popuni sav raspoloživi horizontalni prostor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Postavljeno poravnjanje"
+#: gtk/gtkexpander.c:341
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Najviši nivo promene veličine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na režim poravnjanja"
+#: gtk/gtkexpander.c:342
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Da li će razgranik da promeni veličinu prozora najvišeg nivoa nad širenjem i "
+"skupljanjem"
 
-# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
-# koliko mi je bar poznato
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Stanje prekidača"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+msgid "Dialog"
+msgstr "Prozorče"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Stanje prekidača dugmeta"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nedosledno stanje"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739
-msgid "Activatable"
-msgstr "Moguće aktivirati"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Prekidačko dugme je moguće aktivirati"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbirač datoteka"
 
-# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Stanje radio dugmeta"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "Filter"
+msgstr "Propusnik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Iscrtaj prekidačko dugme kao radio dugme"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Veličina pokazatelja"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacesview.c:2213
+msgid "Local Only"
+msgstr "Samo lokalno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veličina pokazatelja štikliranja ili radio dugmeta"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "RGBA boja pozadine"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Element za pregled"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "Model prikaza ćelije"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Element koji obezbeđuje program za posebne preglede."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model za prikaz ćelije"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Element za pregled je pokrenut"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Oblast ćelije"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "Oblast Gtk ćelije korišćena za raspoređivanje ćelija"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Koristi oznaku za pregled"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Kontekst oblasti ćelije"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Da li da prikažem isporučenu oznaku uz ime pregledane datoteke."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"Kontekst oblasti Gtk ćelije korišćen za izračunavanje geometrije prikaza "
-"ćelije"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Dopunski element"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Osetljivost iscrtavanja"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Element koji obezbeđuje program za dopunske opcije."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Da li da natera ćelije da budu iscrtane u osetljivom stanju"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Višestruki izbor"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Model ispunjavanja"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Da li treba tražiti dovoljno prostora za svaki red u modelu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Prikaži sakrivene"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Veličina pokazatelja"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Razmaci pokazatelja"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Potvrda presnimavanja"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Razmaci oko pokazatelja štikliranja ili radio dela dugmeta"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Da li birač datoteke u režimu snimanja prikazuje prozorče potvrde "
+"presnimavanja ukoliko je potrebno."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Da li je stavka izbornika štiklirana"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Dozvoli pravljenje fascikli"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nedosledno"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Da li birač datoteke kad nije u režimu otvaranja nudi korisniku da pravi nove "
+"fascikle."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+msgid "Accept label"
+msgstr "Natpis prihvata"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Natpis na dugmetu za prihvatanje"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Da li stavka izbornika izgleda kao radio dugme"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Natpis otkazivanja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Koristi providnost"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Natpis na dugmetu za otkazivanje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Da li će boji biti data vrednost providnosti"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
+msgid "Search mode"
+msgstr "Režim pretrage"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podnaslov"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Izabrana boja"
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "X position"
+msgstr "Vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
-"neprovidno)"
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Trenutna RGBA boja"
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+msgid "Y position"
+msgstr "Uspravni položaj"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Izabrana RGBA boja"
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Prikazuje uređivač"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Režim izbora"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Da li će biti prikazan uređivač boja"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Režim izbora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Pokreni na jedan klik"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Tekuća boja, kao GdkRGBA"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Pokrenite red na jedan klik"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Da li se providnost prikazuje ili ne"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3773
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Najmanje sadržanih po redu"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Prikazuje uređivač"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3774
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Najmanji broj sadržanih elemenata za dodeljivanje u nizu u datom usmerenju."
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Vrsta razmere"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3787
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Najviše sadržanih po redu"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA boja"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3788
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Najveći broj sadržanih elemenata za zahtevanje prostora u nizu u datom "
+"usmerenju."
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Boja kao RGBA"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3800
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Uspravni razmak"
 
-# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753
-msgid "Selectable"
-msgstr "Izbirljiv"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3801
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Količina uspravnog razmaka između sadržanih elemenata"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Da li se sat može izabrati"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3812
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Položeni razmak"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Ima izbornik"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3813
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Količina položenog razmaka između sadržanih elemenata"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Da li mustra treba da omogući prilagođavanje"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor fonta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model prozorčeta za izbor"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+msgid "Font name"
+msgstr "Naziv fonta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model prozorčeta za izbor"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Naziv izabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Row span column"
-msgstr "Red obuhvata kolonu"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Koristi pismo u oznaci"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Stubac modela stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
-msgid "Column span column"
-msgstr "Kolona obuhvata kolonu"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Stubac modela stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja stupca"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabrane veličine pisma"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
-msgid "Active item"
-msgstr "Pokrenuta stavka"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:580
+msgid "Show style"
+msgstr "Prikaži stil"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:581
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Da li padajući izbornici sadrže i stavku za otcepljivanje"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:596
+msgid "Show size"
+msgstr "Prikaži veličinu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Sadrži okvir"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:597
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Da li se prikazuje izabrana veličina pisma u oznaci"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Da li prozorče za izbor iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Opis fonta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Naslov otcepljenog"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Tekst pregleda"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj izbornik otcepi"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Iskačući prikazan"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Prikaz stavke pregleda teksta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Da li se prikazuje padajući izbornik"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Da li je stavka pregleda teksta prikazana ili ne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Osetljivost dugmeta"
+#: gtk/gtkframe.c:197
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Tekst oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Da li je dugme za padajući izbornik osetljivo kada je model prazan"
+#: gtk/gtkframe.c:203
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Da li prozorče za izbor ima unos"
+#: gtk/gtkframe.c:204
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Tekstualna kolona unosa"
+#: gtk/gtkframe.c:211
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Kolona u modelu prozorčeta za izbor za udruživanje sa niskama iz unosa ako je "
-"prozorče napravljeno sa „#GtkComboBox:has-entry = %TRUE“"
+#: gtk/gtkframe.c:212
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
-msgid "ID Column"
-msgstr "IB kolone"
+#: gtk/gtkframe.c:219
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Senka okvira"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Kolona u modelu prozorčeta za izbor koja obezbeđuje IB niske za vrednosti u "
-"modelu"
+#: gtk/gtkframe.c:220
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Izgled okvira"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
-msgid "Active id"
-msgstr "Pokrenut ib"
+#: gtk/gtkframe.c:228
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Vrednost iba kolone aktivnog reda"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+msgid "Number of points"
+msgstr "Broj tačaka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Stalna širina oblačića"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Broj tačaka potrebnih za okidanje pokreta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Da li širina oblačića treba da bude stalne širine podudarajući dodeljenu "
-"širinu prozorčeta za izbor"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "Gdk prozor o kome se primaju događaji"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Izgleda kao spisak"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Činilac kašnjenja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Da li padajući izbornici izgledaju kao spiskovi umesto kao izbornici"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Činilac po kojem treba menjati podrazumevano vreme isteka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Veličina strelice"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerenje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Najmanja veličina strelice u prozorčetu za izbor"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Dozvoljena usmeravanja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Količina prostora koji koristi strelica"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Rukuje samo događajima dodira"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Kakvu vrstu senke da se iscrtava oko prozorčeta za izbor"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Da li pokret rukuje samo događajima dodira"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Promena veličine"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Da li je pokret isključiv"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+msgid "Button number"
+msgstr "Broj dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Širina ivice"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Broj dugmeta za osluškivanje"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"
+#: gtk/gtkglarea.c:772
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Sadržani element"
+#: gtk/gtkglarea.c:773
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL kontekst"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
+#: gtk/gtkglarea.c:795
+msgid "Auto render"
+msgstr "Samostalno prikazuj"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Razredi stila"
+#: gtk/gtkglarea.c:796
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Da li se prikaz GtkGLArea vidžeta prikazuje pri svakom precrtavanju"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "Spisak razreda"
+#: gtk/gtkglarea.c:816
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Poseduje providnost"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "IB"
+#: gtk/gtkglarea.c:817
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Da li će priručna memorija boje imati vrednost providnosti"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Jedinstveni IB"
+#: gtk/gtkglarea.c:833
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Ima dubinu priručne memorije"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+#: gtk/gtkglarea.c:834
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Da li je priručna memorija dubine obuhvaćena"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "Zastavica stanja"
+#: gtk/gtkglarea.c:850
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Ima dubinu matrice"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Da li ostali čvorovi mogu da vide ovaj čvor"
+#: gtk/gtkglarea.c:851
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Da li je priručna memorija matrice obuhvaćena"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "Vrsta elementa"
+#: gtk/gtkglarea.c:869
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Koristi OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Gvrsta elementa"
+#: gtk/gtkglarea.c:870
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Da li kontekst koristi OpenGL ili OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Podosobine"
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Razmak redova"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Spisak podosobina"
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Razmak između dva susedna reda"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Animirano"
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Razmak stubaca"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Postavljeno ako vrednost može biti animirana"
+#: gtk/gtkgrid.c:1726
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Utiče na"
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Istorodnost reda"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Postavljeno ako vrednost utiče na veličinu elemenata"
+#: gtk/gtkgrid.c:1733
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ako je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Brojevni ib za brzi pristup"
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Istorodnost kolone"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Nasleđeno"
+#: gtk/gtkgrid.c:1740
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ako je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Postavljeno ako je vrednost nasleđena po osnovi"
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Red linije osnove"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Početna vrednost"
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Red za poravnanje sa linijom osnove kada je uspravno poravnanje "
+"„GTK_ALIGN_BASELINE“"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Početna navedena vrednost korišćena za ovo svojstvo"
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Levo pripajanje"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Ivica površine sadržaja"
+#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Gornje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Razmak oblasti sadržaja"
+#: gtk/gtkgrid.c:1765
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Razmak između elemenata na oblasti glavnog prozorčeta"
+#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Razmak dugmića"
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Broj kolona koje sadržani element obuhvata"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Razmaci između dugmića"
+#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Ivica površine za delovanje"
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Broj redova koje sadržani element obuhvata"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+msgid "The title to display"
+msgstr "Naslov za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Sadržaj priručne memorije"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Podnaslov za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
-msgid "Text length"
-msgstr "Dužina teksta"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Proizvoljan naslov"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Dužina teksta koji je trenutno u priručnoj memoriji"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Najveća dužina"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Element proizvoljnog naslova za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Prikazivanje ukrasa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Međumemorija teksta"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Da li će prikazivati ukrase prozora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Objekat međumemorije teksta koji zapravo čuva tekst"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Raspored ukrasa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Položaj kurzora"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Raspored za ukrase prozora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Skup rasporeda ukrasa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Granica izbora"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Da li je podešeno svojstvo rasporeda ukrasa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Ima podnaslov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Da li treba pričuvati prostor za podnaslov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vidljivost"
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kolona sličice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta "
-"(unos lozinke)"
+#: gtk/gtkiconview.c:421
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači sličica ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
+#: gtk/gtkiconview.c:439
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Kolona u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutrašnjeg stila ivice"
+#: gtk/gtkiconview.c:458
+msgid "Markup column"
+msgstr "Kolona oznake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Nevidljivi znak"
+#: gtk/gtkiconview.c:459
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst ukoliko se koriste Pango oznake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
+#: gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Model pregleda ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
-msgid "Activates default"
-msgstr "Pokreće podrazumevani"
+#: gtk/gtkiconview.c:467
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Model za pregled pomoću ikonica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Da li se pokreće podrazumevana radnja (npr. podrazumevano dugme u prozorčetu) "
-"kada se pritisne Enter"
+#: gtk/gtkiconview.c:483
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Broj stubaca"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Širina u znakovima"
+#: gtk/gtkiconview.c:484
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Broj kolona za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
+#: gtk/gtkiconview.c:501
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Širina svake stavke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Najveća širina u znakovima"
+#: gtk/gtkiconview.c:502
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Širina za svaku stavku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Željena najveća širina unosa, kao broj znakova"
+#: gtk/gtkiconview.c:518
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Pomeraj"
+#: gtk/gtkiconview.c:533
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Razmak redova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo"
+#: gtk/gtkiconview.c:534
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
 
-#: gtk/gtkentry.c:944
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Sadržaj polja"
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Razmak kolona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Sečenje više linija"
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između kolona mreže"
 
-#: gtk/gtkentry.c:974
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Da li da se ubacivanja sa više linija saseku u jednu liniju."
+#: gtk/gtkiconview.c:565
+msgid "Margin"
+msgstr "Margina"
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Kakva vrsta senke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir"
+#: gtk/gtkiconview.c:566
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Način prepisivanja"
+#: gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Pravac stavke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
+#: gtk/gtkiconview.c:582
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Kako se tekst i ikonice svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Dužina trenutnog teksta u unosu"
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Redosled promenljiv"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1035
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Podešavanje nevidljivih znakova"
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1036
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Da li je podešen nevidljivi znak"
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Kolona saveta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Upozorenje zaključanih velikih slova"
+#: gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Kolona u modelu koja sadrži tekst saveta za stavke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Da li će unosi lozinke da prikazuju upozorenje kada su zaključana velika slova"
+#: gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Popuna stavke"
 
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Deo napretka"
+#: gtk/gtkiconview.c:625
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Popuna oko stavki u prikazu ikonica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Trenutni deo posla koji je završen"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Sličica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak impulsa napretka"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Gdk sličica za prikaz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri impulsnom "
-"priraštaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije"
+#: gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Prikazuje tekst u unosu kada je prazan i nije u prvom planu"
+#: gtk/gtkimage.c:238
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "T_površina_kaira za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1113
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Glavna sličica"
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1114
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Glavna sličica unosa"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Pomoćna sličica"
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+msgid "Icon size"
+msgstr "Veličina ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pomoćna sličica unosa"
+#: gtk/gtkimage.c:252
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Simbolička veličina za skup ikonica ili imenovanu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "IB glavnog steka"
+#: gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Veličina u tačkama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "IB steka glavne ikonice"
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "IB pomoćnog steka"
+#: gtk/gtkimage.c:276
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "IB steka pomoćne ikonice"
+#: gtk/gtkimage.c:277
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Gdk animirana sličica za prikaz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Naziv glavne ikonice"
+#: gtk/gtkimage.c:321
+msgid "Resource"
+msgstr "Izvorište"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Naziv ikonice za glavnu ikonicu"
+#: gtk/gtkimage.c:322
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Putanja prikazanog izvorišta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1187
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Naziv pomoćne ikonice"
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "Storage type"
+msgstr "Vrsta smeštaja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Naziv ikonice za pomoćnu ikonicu"
+#: gtk/gtkimage.c:329
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Glavna Gikonica"
+#: gtk/gtkimage.c:346
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Koristi prebacivanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1202
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Gikonica glavne ikonice"
+#: gtk/gtkimage.c:347
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Da li da koristi prebacivanje imena ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Pomoćna Gikonica"
+#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "Message Type"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "Gikonica pomoćne ikonice"
+#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+msgid "The type of message"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Vrsta glavnog smeštaja"
+#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Način zapisa koji se koristi za glavnu ikonicu"
+#: gtk/gtkinfobar.c:352
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Da li će biti uključeno uobičajeno dugme za zatvaranje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1244
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Vrsta pomoćnog smeštaja"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Način zapisa koji se koristi za pomoćnu ikonicu"
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1265
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
+#: gtk/gtklabel.c:784
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Tekst oznake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Da li se glavna ikonica može aktivirati"
+#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+msgid "Justification"
+msgstr "Poravnanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
+#: gtk/gtklabel.c:812
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Poravnanje redova, relativnih u odnosu jedan na drugog, u tekstu etikete. Ovo "
+"NE UTIČE na poravnanje etikete unutar svog obuhvaćenog prostora. Videti "
+"GtkLabel:xalign za tako nešto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Da li se pomoćna ikonica može aktivirati"
+#: gtk/gtklabel.c:847
+msgid "Y align"
+msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1306
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Glavna ikonica osetljiva"
+#: gtk/gtklabel.c:848
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Da li je glavna ikonica osetljiva"
+#: gtk/gtklabel.c:855
+msgid "Pattern"
+msgstr "Obrazac"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1327
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Pomoćna ikonica osetljiva"
+#: gtk/gtklabel.c:856
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1328
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Da li je pomoćna ikonica osetljiva"
+#: gtk/gtklabel.c:862
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Prelom reda"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1343
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
+#: gtk/gtklabel.c:863
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Ako je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Sadržaj saveta na glavnoj ikonici"
+#: gtk/gtklabel.c:878
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Način preloma reda"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice"
+#: gtk/gtklabel.c:879
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliše kako se on radi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Sadržaj saveta na pomoćnoj ikonici"
+#: gtk/gtklabel.c:887
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1376
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Oznaka saveta glavne ikonice"
+#: gtk/gtklabel.c:893
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Taster prečice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Oznaka saveta pomoćne ikonice"
+#: gtk/gtklabel.c:894
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
-msgid "IM module"
-msgstr "Modul metoda unosa"
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Element prečice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti"
+#: gtk/gtklabel.c:902
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1426
-msgid "Completion"
-msgstr "Dovršavanje"
+#: gtk/gtklabel.c:942
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
+"prostorom za prikaz celog teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1427
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Pomoćni objekat dovršavanja"
+#: gtk/gtklabel.c:980
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Režim jednog reda"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
-msgid "Purpose"
-msgstr "Svrha"
+#: gtk/gtklabel.c:981
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Svrha tekstualnog polja"
+#: gtk/gtklabel.c:997
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
-msgid "hints"
-msgstr "saveti"
+#: gtk/gtklabel.c:998
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Saveti za ponašanje tekstualnog polja"
+#: gtk/gtklabel.c:1018
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
+#: gtk/gtklabel.c:1034
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Praćenje posećenih adresa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
-msgid "Populate all"
-msgstr "Popuni sve"
+#: gtk/gtklabel.c:1035
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Da li se posećene adrese prate"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Da li da izostavi „::populate-popup“ za iskačuće prozorčiće dodira"
+#: gtk/gtklabel.c:1051
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Broj linija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatori"
+#: gtk/gtklabel.c:1052
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Željeni broj linija, prilikom skraćivanja natpisa preloma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1510
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Spisak mesta zaustavljanja tabulatora za primenu na tekst unosa"
+#: gtk/gtklayout.c:585
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Širina prikaza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Osvetljenje ikonice"
+#: gtk/gtklayout.c:594
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Visina prikaza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
-"Da li da se ikonice koje se mogu aktivirati osvetle kada se pređe preko njih"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Okvir napretka"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja trake nivoa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Okvir oko trake napretka"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Najmanji nivo vrednosti za traku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Granica između teksta i okvira."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Najmanji nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Model dopunjavanja"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Najveći nivo vrednosti za traku"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Najveći nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Najmanja dužina ključa"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Režim ukazivača vrednosti"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Režim ukazivača vrednosti prikazanog trakom"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Kolona teksta"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Obrće smer u kojem raste traka nivoa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Kolona u modelu koja sadrži niske."
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
+msgid "URI"
+msgstr "Adresa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Dopunjavanje u redu"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Adresa vezana za ovo dugme"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "Posećena"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Dopunjavanje oblačića"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Da li je adresa posećena."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Da li ovaj red može biti pokrenut"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Širina oblačića"
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Da li ovaj red može biti izabran"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Ovlašćenje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Jedinstveno podudaranje oblačića"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Objekat Govlašćenja koji kontroliše ovo dugme"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje."
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Tekst zaključavanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Unutrašnji izbor"
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Tekst koji će biti prikazan kada se traži od korisnika da zaključa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Vaš opis ovde"
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Tekst otključavanja"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Vidljiv prozor"
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Tekst koji će biti prikazan kada se traži od korisnika da otključa"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za "
-"reagovanje na događaje."
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Oblačić za zaključavanje"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Iznad sadržanog"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Objašnjenje koje će biti prikazano kada se traži od korisnika da zaključa"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
-"ispod."
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Oblačić za otključavanje"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Element na koji se odnosi pokret"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Objašnjenje koje će biti prikazano kada se traži od korisnika da otključa"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Faza prostiranja"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Oblačić neovlašćenosti"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Faza prostiranja pri kojoj ovaj upravljač radi"
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Objašnjenje koje će biti prikazano kada se postavlja korisniku koji ne može "
+"dobiti ovlašćenje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:296
-msgid "Expanded"
-msgstr "Rašireno"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
+msgid "Inspected"
+msgstr "Nadgledan"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Nadgledani element"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst oznake razgranika"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
+msgid "magnification"
+msgstr "uvećanje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
-msgid "Use markup"
-msgstr "Koristi oznake"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "resize"
+msgstr "promeni veličinu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Tekst oznake sadrži IksML oznake. Videti „pango_parse_markup()“"
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja trake izbornika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Element oznake"
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika"
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u izborniku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
-msgid "Label fill"
-msgstr "Popunjavanje oznake"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Iskačuće"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Da li element oznake treba da popuni sav raspoloživi horizontalni prostor"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Padajući izbornik."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Najviši nivo promene veličine"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Model izbornika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Da li će razgranik da promeni veličinu prozora najvišeg nivoa nad širenjem i "
-"skupljanjem"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Model iz koga se pravi iskačući izbornik."
 
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Veličina razgranika"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Poravnaj sa"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veličina strelice za grananje"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Ključni element sa kojim treba da se poravna izbornik."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
+# Mozda "razlomak"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "Direction"
+msgstr "Pravac"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Prozorče"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Koristi iskok"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Koristiće iskok umesto izbornika"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Iskok"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Radnja"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Iskačući izbornik"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbirač datoteka"
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Trenutno izabrana stavka izbornika"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Propusnik"
+#: gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupa prečice"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
+#: gtk/gtkmenu.c:632
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Grupa prečica koja čuva prečice izbornika"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2176
-msgid "Local Only"
-msgstr "Samo lokalno"
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Putanja prečice"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Putanja prečice koja se koristi da se olakšano naprave putanje prečica stavki "
+"dece"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Element za pregled"
+#: gtk/gtkmenu.c:663
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Prikači element"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Element koji obezbeđuje program za posebne preglede."
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Element na koji je izbornik nakačen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Element za pregled je pokrenut"
+#: gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
+#: gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitor na kome će izbornik iskočiti"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Koristi oznaku za pregled"
+#: gtk/gtkmenu.c:699
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Rezerviši veličinu za prekidač"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Da li da prikažem isporučenu oznaku uz ime pregledane datoteke."
+#: gtk/gtkmenu.c:700
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Logička vrednost koja ukazuje da li izbornik rezerviše prostor za prekidače "
+"i ikonice"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Dopunski element"
+#: gtk/gtkmenu.c:728
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Tačke kačenja"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Element koji obezbeđuje program za dopunske opcije."
+#: gtk/gtkmenu.c:729
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Nagoveštaji postavljanja odakle bi izbornik mogao da padne van ekrana"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Višestruki izbor"
+#: gtk/gtkmenu.c:757
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "dx pravougaonog sidra"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+#: gtk/gtkmenu.c:758
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Vodoravni pomeraj pravougaonog sidra"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Prikaži sakrivene"
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "dy pravougaonog sidra"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+#: gtk/gtkmenu.c:785
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Uspravni pomeraj pravougaonog sidra"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Potvrda presnimavanja"
+#: gtk/gtkmenu.c:811
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Nagoveštaj o vrsti izbornika"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Da li birač datoteke u režimu snimanja prikazuje prozorče potvrde "
-"presnimavanja ukoliko je potrebno."
+#: gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Nagoveštaj vrste prozora izbornika"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Dozvoli pravljenje fascikli"
+#: gtk/gtkmenu.c:825
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Levo pripajanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Da li birač datoteke kad nije u režimu otvaranja nudi korisniku da pravi nove "
-"fascikle."
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Desno pripajanje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
-msgid "Accept label"
-msgstr "Natpis prihvata"
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Natpis na dugmetu za prihvatanje"
+#: gtk/gtkmenu.c:841
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Gornje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Natpis otkazivanja"
+#: gtk/gtkmenu.c:842
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Natpis na dugmetu za otkazivanje"
+#: gtk/gtkmenu.c:849
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Donje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
-msgid "Search mode"
-msgstr "Režim pretrage"
+#: gtk/gtkmenu.c:850
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnaslov"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podmeni"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "Vodoravni položaj"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:697
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Podmeni vezan na stavku izbornika, ili NULL ako ne postoji"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:713
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Postavite putanju prečice za stavku izbornika"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Y position"
-msgstr "Uspravni položaj"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:727
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Tekst oznake deteta"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Preuzmi fokus"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Režim izbora"
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr ""
+"Logička vrednost koja naznačava da li izbornik preuzima unos sa tastature"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Režim izbora"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Pokreni na jedan klik"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Padajući izbornik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Pokrenite red na jedan klik"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Dugmići obaveštenja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Najmanje sadržanih po redu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Najmanji broj sadržanih elemenata za dodeljivanje u nizu u datom usmerenju."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Glavni tekst prozorčeta poruke"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Najviše sadržanih po redu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Najveći broj sadržanih elemenata za zahtevanje prostora u nizu u datom "
-"usmerenju."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Uspravni razmak"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Pomoćni tekst"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Količina uspravnog razmaka između sadržanih elemenata"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Pomoćni tekst prozorčeta poruke"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Položeni razmak"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Koristi oznake u pomoćnom"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Količina položenog razmaka između sadržanih elemenata"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Pomoćni tekst uključuje Pango oznake."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Naslov prozorčeta za izbor fonta"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+msgid "Message area"
+msgstr "Oblast poruke"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Naziv izabranog pisma"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBoks koji sadrži primarnu i sekundarnu oznaku prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Koristi pismo u oznaci"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Uloga ovog dugmeta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikonica"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabrane veličine pisma"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+msgid "The text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Show style"
-msgstr "Prikaži stil"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+msgid "Menu name"
+msgstr "Ime izbornika"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Ime izbornika koji se treba otvoriti"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show size"
-msgstr "Prikaži veličinu"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Da li je izbornik roditelj"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Da li se prikazuje izabrana veličina pisma u oznaci"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+msgid "Centered"
+msgstr "Na sredini"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Opis fonta"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Da li treba sadržaj staviti na sredinu"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Prikaz stavke pregleda teksta"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikonski"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Da li je stavka pregleda teksta prikazana ili ne"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Da li je poželjno imati ikonicu više od teksta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:227
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Tekst oznake okvira"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
+msgid "Parent"
+msgstr "Roditelj"
 
-#: gtk/gtkframe.c:233
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+msgid "The parent window"
+msgstr "Roditeljski prozor"
 
-#: gtk/gtkframe.c:234
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Prikazuje se"
 
-#: gtk/gtkframe.c:241
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Da li prikazujemo prozorče"
 
-#: gtk/gtkframe.c:242
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor."
 
-#: gtk/gtkframe.c:249
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Senka okvira"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Naslov prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:250
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Izgled ivice okvira"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka"
 
-#: gtk/gtkframe.c:258
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalni"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Broj tačaka"
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, prozorče je modalno (ostali prozori se ne mogu koristiti "
+"dok je ovaj prikazan)"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Broj tačaka potrebnih za okidanje pokreta"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Da li je prozorče trenutno vidljivo"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "Gdk prozor o kome se primaju događaji"
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Providnost prozora"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Činilac kašnjenja"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Providnost glavnog prozora prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Činilac po kojem treba menjati podrazumevano vreme isteka"
+#: gtk/gtknotebook.c:759
+msgid "Page"
+msgstr "List"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Dozvoljena usmeravanja"
+#: gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Broj tekućeg lista"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Rukuje samo događajima dodira"
+#: gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Položaj jezičaka"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Da li pokret rukuje samo događajima dodira"
+#: gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Da li je pokret isključiv"
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Prikaži jezičke"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
-msgid "Button number"
-msgstr "Broj dugmeta"
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Broj dugmeta za osluškivanje"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Show Border"
+msgstr "Prikaži ivicu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL kontekst"
+#: gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Mnogo jezičaka"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Samostalno prikazuj"
+#: gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi stali "
+"na predviđen prostor"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Da li se prikaz GtkGLArea vidžeta prikazuje pri svakom precrtavanju"
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Omogući izbornik"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Poseduje providnost"
+#: gtk/gtknotebook.c:797
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara izbornik koji se "
+"može koristiti za prebacivanje na list"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Da li će priručna memorija boje imati vrednost providnosti"
+#: gtk/gtknotebook.c:810
+msgid "Group Name"
+msgstr "Naziv grupe"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Ima dubinu priručne memorije"
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Naziv grupe za prevlačenje i otpuštanje jezička"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Da li je priručna memorija dubine obuhvaćena"
+#: gtk/gtknotebook.c:820
+msgid "Tab label"
+msgstr "Oznaka jezička"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Ima dubinu matrice"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Da li je priručna memorija matrice obuhvaćena"
+#: gtk/gtknotebook.c:827
+msgid "Menu label"
+msgstr "Oznaka izbornika"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Koristi OpenGL ES"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom izborniku"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Da li kontekst koristi OpenGL ili OpenGL ES"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Istorodnost reda"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ako je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Istorodnost kolone"
+#: gtk/gtknotebook.c:841
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Razotkri jezičak"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ako je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu"
+#: gtk/gtknotebook.c:842
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Da li da proširi sadržanu karticu ili ne"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Red linije osnove"
+#: gtk/gtknotebook.c:848
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Popunjavanje jezičaka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
-"Red za poravnanje sa linijom osnove kada je uspravno poravnanje "
-"„GTK_ALIGN_BASELINE“"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
+#: gtk/gtknotebook.c:856
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Promenljivost redosleda jezičaka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: gtk/gtknotebook.c:857
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Da li je redosled jezičaka promenljiv korisnikovim radnjama ili ne"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Broj kolona koje sadržani element obuhvata"
+#: gtk/gtknotebook.c:863
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Jezičak otkačiv"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
+#: gtk/gtknotebook.c:864
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Da li se jezičak može otkačiti"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Broj redova koje sadržani element obuhvata"
+#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Druga koračnica unazad"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
-msgid "The title to display"
-msgstr "Naslov za prikazivanje"
+#: gtk/gtknotebook.c:880
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Podnaslov za prikazivanje"
+#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Druga koračnica unapred"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Proizvoljan naslov"
+#: gtk/gtknotebook.c:896
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Element proizvoljnog naslova za prikazivanje"
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Koračnica unazad"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Prikazivanje ukrasa"
+#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Da li će prikazivati ukrase prozora"
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Koračnica unapred"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Raspored ukrasa"
+#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Raspored za ukrase prozora"
+#: gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Usmerenje usmerivog elementa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Skup rasporeda ukrasa"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Propusnica"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Da li je podešeno svojstvo rasporeda ukrasa"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Propušta unos, ne ometa glavno dete"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Ima podnaslov"
+#: gtk/gtkoverlay.c:776
+msgid "Index"
+msgstr "Sadržaj"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Da li treba pričuvati prostor za podnaslov"
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Sadržaj u preklopu roditelja, vrednost „-1“ za glavno dete"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Kolona sličice"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Grupa radnje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači sličica ikonice"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Grupa radnje iz koje se pokreću radnje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Kolona u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Uređaj padiljona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Kolona oznake"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Uređaj padiljona za kontrolu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+#: gtk/gtkpaned.c:354
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
-"Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst ukoliko se koriste Pango oznake"
+"Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na "
+"vrhu)"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model pregleda ikonice"
+#: gtk/gtkpaned.c:361
+msgid "Position Set"
+msgstr "Položaj postavljen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model za pregled pomoću ikonica"
+#: gtk/gtkpaned.c:362
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj stubaca"
+#: gtk/gtkpaned.c:378
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Najmanji položaj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj kolona za prikazivanje"
+#: gtk/gtkpaned.c:379
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Širina svake stavke"
+#: gtk/gtkpaned.c:395
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Najveći položaj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Širina za svaku stavku"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
+#: gtk/gtkpaned.c:412
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Široka ručka"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Razmak redova"
+#: gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Da li okno treba da ima istaknutu ručku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Resize"
+msgstr "Promeni veličinu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak kolona"
+#: gtk/gtkpaned.c:429
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
+"elementom"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje između kolona mreže"
+#: gtk/gtkpaned.c:444
+msgid "Shrink"
+msgstr "Skupljanje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Margina"
+#: gtk/gtkpaned.c:445
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikonice"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Mesto za biranje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Pravac stavke"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Mesto za isticanje u bočnoj traci"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Otvori opcije"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235
 msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
 msgstr ""
-"Kako se tekst i ikonice svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
+"Režimi u kojima program pozivar može da otvori mesta izabrana u bočnoj traci"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Redosled promenljiv"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Prikaži skorašnje datoteke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Da li straničnik sadrži ugrađenu prečicu za skorašnje datoteke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Kolona saveta"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Prikaži „Radnu površ“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Kolona u modelu koja sadrži tekst saveta za stavke"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu do fascikle „Radna površ“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Popuna stavke"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Prikazuje 'Unesite mesto'"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Popuna oko stavki u prikazu ikonica"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu za ručno unošenje mesta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Boja granice izbora"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Da li bočna traka uključuje samo mesne datoteke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Boja granice izbora"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Prikaži „Smeće“"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Providnost granice izbora"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Da li straničnik sadrži ugrađenu prečicu ka mestu gde je smeće"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Providnost granice izbora"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Prikaži „Druga mesta“"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Površina"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Da li straničnik sadrži stavku za prikaz drugih mesta"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "T_površina_kaira za prikazivanje"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Da li da izostavi „::populate-popup“ za iskačuće prozorčiće koji nisu "
+"izbornici"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Skup ikonica"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+msgid "Loading"
+msgstr "Učitavam"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Skup ikonica za prikaz"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2221
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Da li pregled učitava mesta"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Veličina ikonice"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Dobavljam mreže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Simbolička veličina za pripremljene ikonice, skup ikonica ili imenovanu "
-"ikonicu"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Da li pregled dovlači mreže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Veličina u tačkama"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikonica reda"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikonice"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ikonica koja predstavlja uređaj"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Naziv uređaja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Gdk animirana sličica za prikaz"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Predstavlja naziv uređaja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Izvorište"
-
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Putanja prikazanog izvorišta"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Putanja do uređaja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Koristi prebacivanje"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Predstavlja putanju uređaja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Da li da koristi prebacivanje imena ikonice"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Jačina tona predstavljena redom"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Uređaj predstavljen unutar reda"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Tačka kačenja predstavljena unutar reda"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Predstavlja tačku kačenja unutar reda, ako je ima"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Da li će biti uključeno uobičajeno dugme za zatvaranje"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Datoteka predstavljena redom"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Širina ivice oko oblasti sadržaja"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Datoteka predstavljena unutar reda, ako je ima"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Razmak između elemenata na oblasti"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Da li red prikazuje mrežno mesto"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Širina ivice oko akcione oblasti"
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
+msgid "Relative to"
+msgstr "Odnosno na"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+#: gtk/gtkpopover.c:1599
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Element na koji ukazuje balončić"
 
-#: gtk/gtklabel.c:802
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Tekst oznake"
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Ukazuje na"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
-msgid "Justification"
-msgstr "Poravnanje"
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Pravougaonik na koji ukazuje balončić"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Poravnanje redova, relativnih u odnosu jedan na drugog, u tekstu etikete. Ovo "
-"NE UTIČE na poravnanje etikete unutar svog obuhvaćenog prostora. Videti "
-"GtkLabel:xalign za tako nešto"
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Položaj na koji staviti balončić"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Pattern"
-msgstr "Obrazac"
+#: gtk/gtkpopover.c:1642
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Da li je iskok modalni"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ograničenje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Prelom reda"
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Ograničenje za položaj iskoka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:881
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ako je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Vidljiv podizbornik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:896
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Način preloma reda"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"
 
-#: gtk/gtklabel.c:897
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliše kako se on radi"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Naziv podizbornika"
 
-#: gtk/gtklabel.c:905
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Naziv štampača"
 
-#: gtk/gtklabel.c:911
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Taster prečice"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Pozadinac"
 
-#: gtk/gtklabel.c:912
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Pozadinski motor za štampač"
 
-#: gtk/gtklabel.c:919
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Element prečice"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Da li je virtuelni"
 
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "NIJE IZABRANO ako ovo predstavlja pravi hardverski štampač"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
-"prostorom za prikaz celog teksta"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Prihvata PDF"
 
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Režim jednog reda"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PDF dokumenta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:999
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Prihvata PostSkript"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1015
-msgid "Angle"
-msgstr "Ugao"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PostSkript"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1016
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Poruka stanja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1036
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Niska koja daje trenutno stanje štampača"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1052
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Praćenje posećenih adresa"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1053
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Da li se posećene adrese prate"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Mesto štampača"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1069
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Broj linija"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Naziv ikonice koja se koristi za štampač"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1070
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Željeni broj linija, prilikom skraćivanja natpisa preloma"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Broj poslova"
 
-#: gtk/gtklayout.c:674
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Širina prikaza"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Broj poslova zakazanih u štampaču"
 
-#: gtk/gtklayout.c:683
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Visina prikaza"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pauzirani štampač"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Postavljeno ako je štampač pauziran"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja trake nivoa"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Prihvata poslove"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Najmanji nivo vrednosti za traku"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata nove poslove"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Najmanji nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Vrednost opcije"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Najveći nivo vrednosti za traku"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Vrednost za opciju"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Najveći nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Mogućnost izvora"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Režim ukazivača vrednosti"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Mogućnosti štampača koje podržavaju ovaj element"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Režim ukazivača vrednosti prikazanog trakom"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Naslov posla štampanja"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Obrće smer u kojem raste traka nivoa"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Štampač"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Najmanja visina za blokove ispunjavanja"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Štampač na kome se štampa posao"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Najmanja visina za blokove koji ispunjavaju traku"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Najmanja širina za blokove ispunjavanja"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Podešavanja štampača"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Najmanja širina za blokove koji ispunjavaju traku"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Podešavanje stranice"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "Adresa"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Prati stanje štampanja"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Adresa vezana za ovo dugme"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Postavljeno ako posao za štampanje nastavlja da emituje signale izmenjenog stanja "
+"pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili serveru štampe."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Posećena"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Podrazumevane postavke strane"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Da li je adresa posećena."
-
-#: gtk/gtklistbox.c:3740
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Da li ovaj red može biti pokrenut"
-
-#: gtk/gtklistbox.c:3754
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Da li ovaj red može biti izabran"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Ovlašćenje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste kao podrazumevane"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "Objekat Govlašćenja koji kontroliše ovo dugme"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Podešavanje štampe"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Tekst zaključavanja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "Gtk podešavanja štampe koja se koriste prilikom pokretanja prozorčeta"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Tekst koji će biti prikazan kada se traži od korisnika da zaključa"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Naziv posla"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Tekst otključavanja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Niska koja identifikuje posao štampanja."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Tekst koji će biti prikazan kada se traži od korisnika da otključa"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Broj strana"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Oblačić za zaključavanje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Broj strana u dokumentu."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Objašnjenje koje će biti prikazano kada se traži od korisnika da zaključa"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+msgid "Current Page"
+msgstr "Trenutna strana"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Oblačić za otključavanje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Trenutna strana u dokumentu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Objašnjenje koje će biti prikazano kada se traži od korisnika da otključa"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Koristi celu stranu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Oblačić neovlašćenosti"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Postavljeno ako je početak konteksta treba da bude u ćošku strane, a ne u "
+"ćošku oblasti štampe"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Objašnjenje koje će biti prikazano kada se postavlja korisniku koji ne može "
-"dobiti ovlašćenje"
+"Postavljeno ako će operacija štampanja nastaviti da prijavljuje stanje posla "
+"štampanja pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili server štampe."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Nadgledan"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Nadgledani element"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Jedinica u kojoj se udaljenosti u kontekstu mere"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "uvećanje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "promeni veličinu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "Postavljeno ako se prikazuje prozorče napretka za vreme štampe."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pravac pakovanja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Dozvoli asinhrono"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Pravac pakovanja trake izbornika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Postavljeno ako proces štampe može da radi asinhrono."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Naziv datoteke za izvoz"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u izborniku"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stil udubljenja oko trake izbornika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Stanje operacije štampanja"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Niska stanja"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke izbornika i stavki izbornika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Čitljiv opis stanja"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Iskačuće"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Oznaka proizvoljnog jezička"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Padajući izbornik."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Oznaka jezička koji sadrži proizvoljne elemente."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Model izbornika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Podržava izbor"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Model iz koga se pravi iskačući izbornik."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Postavljeno ako operacija štampanja podržava štampanje izbora."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Poravnaj sa"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ima izbor"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Ključni element sa kojim treba da se poravna izbornik."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "Postavljeno ako izbor postoji."
 
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Pravac"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Ugnježdene postavke strane"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Postavljeno ako su padajući izbornici postavke strane ugnježdeni u Gtk "
+"prozorčetu za štampu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Koristi iskok"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Broj strana za štampanje"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Koristiće iskok umesto izbornika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Broj strana koji će biti štampan."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Iskok"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Iskačući izbornik"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Izabrani štampač"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Trenutno izabrana stavka izbornika"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Gtk štampač koji je izabran"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Grupa prečica koja čuva prečice izbornika"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ručne mogućnosti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Putanja prečice"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Mogućnosti sa kojima program može da rukuje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Putanja prečice koja se koristi da se olakšano naprave putanje prečica stavki "
-"dece"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Da li prozorče podržava izbor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Prikači element"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Da li program ima izbor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Element na koji je izbornik nakačen"
+# Mozda "razlomak"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+msgid "Fraction"
+msgstr "Deo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj izbornik otcepi"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Stanje otcepljenog"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Korak uvećanja"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je izbornik otcepljen"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
+"priraštaju"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u traci napretka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Monitor na kome će izbornik iskočiti"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+msgid "Show text"
+msgstr "Prikaži tekst"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Rezerviši veličinu za prekidač"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkprogressbar.c:315
 msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Logička vrednost koja ukazuje da li izbornik rezerviše prostor za prekidače "
-"i ikonice"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Tačke kačenja"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Nagoveštaji postavljanja odakle bi izbornik mogao da padne van ekrana"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "dx pravougaonog sidra"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Vodoravni pomeraj pravougaonog sidra"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "dy pravougaonog sidra"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Uspravni pomeraj pravougaonog sidra"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko traka napretka ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Nagoveštaj o vrsti izbornika"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Nagoveštaj vrste prozora izbornika"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodoravna popuna"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio stavka izbornika čijoj grupi ovaj element pripada."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Dodatni prostor na levim i desnim ivicama izbornika"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Radio dugme trake alata čijoj grupi ovo dugme pripada."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Uspravna popuna"
+#: gtk/gtkrange.c:434
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "Gtk poravnanje koje sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"
+# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
+#: gtk/gtkrange.c:441
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Uspravni pomeraj"
+#: gtk/gtkrange.c:447
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Osetljivost donje koračnice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:912
+#: gtk/gtkrange.c:448
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "lower side"
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kada je izbornik zapravo podizbornik, pomeri ga uspravno za ovaj broj tačaka"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
+"side"
+msgstr "Nivo osetljivosti koračnice za podešavanje donje strane"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravni pomeraj"
+#: gtk/gtkrange.c:455
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Osetljivost gornje koračnice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:921
+#: gtk/gtkrange.c:456
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "upper side"
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Kada je izbornik zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Obe strelice"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
+"side"
+msgstr "Nivo osetljivosti koračnice za podešavanje gornje strane"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Pri klizanju, uvek prikazuj ove strelice."
+#: gtk/gtkrange.c:472
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Prikaži nivo popune"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Položaj strelice"
+#: gtk/gtkrange.c:473
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Ukazuje gde treba postaviti strelice za klizanje"
+#: gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Ograniči na nivo popune"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Levo pripajanje"
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Da li da se ograničava gornja granica nivoa popune."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Desno pripajanje"
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Nivo popune"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid "The fill level."
+msgstr "Nivo popune."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Gornje pripajanje"
+#: gtk/gtkrange.c:519
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Zaokruživanje cifara"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Broj cifara na koji će biti zaokružena vrednost."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Donje pripajanje"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Upravnik skorašnjih stavki"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Proizvoljna konstanta za smanjivanje veličine strelice za klizanje"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Upravnik skorašnjih stavki koji se koristi"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Desno poravnate"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "Show Private"
+msgstr "Prikaži privatne"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Postavlja da li stavke izbornika izgledaju poravnate na desnoj strani trake "
-"izbornika"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Da li treba prikazati privatne stavke"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Podmeni"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Prikaži savete"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Podmeni vezan na stavku izbornika, ili NULL ako ne postoji"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Da li prikazivati savete na stavkama"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Postavite putanju prečice za stavku izbornika"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Prikaži ikonice"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Tekst oznake deteta"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Da li prikazivati ikonice pored stavke"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Količina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veličinu "
-"fonta stavke izbornika"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Prikaži nepronađene"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Da li treba prikazivati stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u karakterima"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Da li dozvoliti izvor više stavki"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Preuzmi fokus"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+msgid "Local only"
+msgstr "Samo lokalni"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
-"Logička vrednost koja naznačava da li izbornik preuzima unos sa tastature"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Izbornik"
+"Da li izabrani resurs(i) treba da budu ograničeni na samo lokalne datoteke: "
+"adrese"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Padajući izbornik"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "Limit"
+msgstr "Ograničenje"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "okvir natpisa"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Najveći broj stavki za prikaz"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Širina okvira oko natpisa u obaveštajnom prozorčetu"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Vrsta ređanja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Dugmići obaveštenja"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Redosled ređanja prikazanih stavki"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Tekući filter kojim se određuje koji su resursi prikazani"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Glavni tekst prozorčeta poruke"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Pokazuje brojeve"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Koristi oznake"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Da li stavke trebaju biti prikazane sa brojevima"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Puna putanja do datoteke koja se koristi za skladištenje i čitanje liste"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Pomoćni tekst"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Veličina spiska najskorije korišćenih izvorišta"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Pomoćni tekst prozorčeta poruke"
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "Transition type"
+msgstr "Vrsta prelaza"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Koristi oznake u pomoćnom"
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Vrsta animacije korišćene za prelaz"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Pomoćni tekst uključuje Pango oznake."
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Trajanje prelaza"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Trajnje animacije, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Slika"
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Otkrij sadržanog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Oblast poruke"
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Da li sadržalac treba da otkrije sadržanog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkBoks koji sadrži primarnu i sekundarnu oznaku prozorčeta"
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Otkriveni sadržan"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Uloga"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Da li je sadržani otkriven a meta animacije dostignuta"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Uloga ovog dugmeta"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vrednost razmere"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Ikonica"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veličina ikonice"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "Tekst"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Gtk poravnanje koje sadrži tekuću vrednost ovog dugmeta sa sklaom"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Ime izbornika"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonice"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Ime izbornika koji se treba otvoriti"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Spisak imena ikonica"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Da li je izbornik roditelj"
+#: gtk/gtkscale.c:765
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "Na sredini"
+#: gtk/gtkscale.c:772
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Prikaži vrednost"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Da li treba sadržaj staviti na sredinu"
+#: gtk/gtkscale.c:773
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Ikonski"
+#: gtk/gtkscale.c:779
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Sadrži početak"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Da li je poželjno imati ikonicu više od teksta"
+#: gtk/gtkscale.c:780
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Da li razmera ima početak"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "Roditelj"
+#: gtk/gtkscale.c:786
+msgid "Value Position"
+msgstr "Mesto za vrednost"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Roditeljski prozor"
+#: gtk/gtkscale.c:787
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Prikazuje se"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodoravna popravka"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Da li prikazujemo prozorče"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vodoravno prilagođavanje koje se deli između klizećeg elementa i njegovog "
+"kontrolora"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor."
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Uspravna popravka"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Naslov prozorčeta"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Uspravno prilagođavanje koje se deli između klizećeg elementa i njegovog "
+"kontrolora"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vodoravna klizna polisa"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kako treba da bude određena veličina sadržaja"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Uspravna klizna polisa"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, prozorče je modalno (ostali prozori se ne mogu koristiti "
-"dok je ovaj prikazan)"
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Da li je prozorče trenutno vidljivo"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Providnost prozora"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vodoravna popravka"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Providnost glavnog prozora prozorčeta"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Gtk poravnanje za vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "List"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Uspravna popravka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Broj tekućeg lista"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Gtk poravnanje za uspravni položaj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Položaj jezičaka"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Prikaži jezičke"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Prikaži ivicu"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Postavljanje prozora"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Gde je smešten sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Mnogo jezičaka"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Vrsta senke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi stali "
-"na predviđen prostor"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Omogući izbornik"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Najmanja širina sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja širina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Najmanja visina sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
 msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara izbornik koji se "
-"može koristiti za prebacivanje na list"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja visina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Naziv grupe"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetičko klizanje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Naziv grupe za prevlačenje i otpuštanje jezička"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Režim kinetičkog klizanja."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Oznaka jezička"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Klizanje preko preklopa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Režim klizanja preko preklopa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Oznaka izbornika"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Najveća širina sadržaja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom izborniku"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najveća širina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Razotkri jezičak"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Najveća visina sadržaja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Da li da proširi sadržanu karticu ili ne"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najveća visina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Popunjavanje jezičaka"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Rasprostire prirodnu širinu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Rasprostire prirodnu visinu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Promenljivost redosleda jezičaka"
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Uključeni režim pretrage"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Da li je redosled jezičaka promenljiv korisnikovim radnjama ili ne"
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Jezičak otkačiv"
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Da li će biti prikazano dugme za zatvaranje u traci alata"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Da li se jezičak može otkačiti"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+msgid "Draw"
+msgstr "Iscrtavanje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druga koračnica unazad"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Da li se razdvojnici iscrtavaju, ili su praznine"
+
+# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
+# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
+#: gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Vreme dvoklika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima"
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
+"dvoklikom (u milisekundama)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druga koračnica unapred"
+#: gtk/gtksettings.c:359
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Razmak dvoklika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtksettings.c:360
 msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima"
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
+"dvoklikom (u tačkama)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Koračnica unazad"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Treperenje kurzora"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Da li kurzor treba da treperi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Koračnica unapred"
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Vreme treptaja kurzora"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Vreme između dva treptaja kurzora, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Preklapanje jzičaka"
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Vreme treptaja kurzora"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veličina oblasti preklapanja jezičaka"
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Vreme posle kog kurzor prestaje trepanje, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Iskrivljenost jezičaka"
+#: gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Razdvojeni kurzor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Veličina iskrivljenosti jezičaka"
+#: gtk/gtksettings.c:413
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Da li treba prikazati dva kurzora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
+"desna na levo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Razmak strelice"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Naziv teme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Razmak između strelica za klizanje"
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Naziv teme za učitavanje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Početni razmak"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Naziv teme ikonice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Početni razmak koji prethodi prvom tabulatoru"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Naziv teme ikonice koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Razmak jezička"
+#: gtk/gtksettings.c:438
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Naziv teme tastera"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Radni jezičak se iscrtava sa razmakom na dnu"
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Naziv teme tastera za učitavanje"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Usmerenje usmerivog elementa"
+#: gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag prevlačenja"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Propusnica"
+#: gtk/gtksettings.c:448
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Koliko se tačaka sme kurzor pomeriti pre povlačenja"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Propušta unos, ne ometa glavno dete"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Font Name"
+msgstr "Naziv fonta"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
-msgid "Index"
-msgstr "Sadržaj"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Osnovna porodica pisma i veličina za korišćenje"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Sadržaj u preklopu roditelja, vrednost „-1“ za glavno dete"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Gtk dodaci"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "Grupa radnje"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Grupa radnje iz koje se pokreću radnje"
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Iksft omekšavanje"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "Uređaj padiljona"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Da li da omekšava Iksft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Uređaj padiljona za kontrolu"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Iksft hintovi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na "
-"vrhu)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Položaj postavljen"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Najmanji položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“"
+"Da li da koristi hintove za Iksft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Najveći položaj"
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Stil Iksft hintova"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“"
+#: gtk/gtksettings.c:500
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Koji stepen hintova da koristim; hintnone, hintslight, hintmedium, ili "
+"hintfull"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Široka ručka"
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Iksft RGBA"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Da li okno treba da ima istaknutu ručku"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Vrsta omekšavanja ispod tačke; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Veličina ručke"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Iksft TPI"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Širina ručke"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Rezolucija za Iksft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za podrazumevanu vrednost"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Promeni veličinu"
+#: gtk/gtksettings.c:529
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Naziv teme kurzora"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
-"elementom"
+#: gtk/gtksettings.c:530
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Naziv teme kurzora koja će se koristiti ili NULL za podrazumevanu temu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Skupljanje"
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Veličina teme kurzora"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
+#: gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Veličina za kurzore, ili 0 za podrazumevanu veličinu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Mesto za biranje"
+#: gtk/gtksettings.c:548
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Mesto za isticanje u bočnoj traci"
+#: gtk/gtksettings.c:549
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redosled"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Otvori opcije"
+#: gtk/gtksettings.c:566
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Zamenski ukazivač smera ređanja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
-"Režimi u kojima program pozivar može da otvori mesta izabrana u bočnoj traci"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Prikaži skorašnje datoteke"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Da li straničnik sadrži ugrađenu prečicu za skorašnje datoteke"
+"Da li je smer indikatora ređanja u prikazima lista i stabala obrnut u odnosu "
+"na podrazumevani (gde dole znači rastuće)"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Prikaži „Radnu površ“"
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Omogući animacije"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu do fascikle „Radna površ“"
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Da li omogućiti animacije u celom Gtk-u."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Prikaži „Poveži se sa serverom“"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Zvuk za grešku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
-"Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu do prozorčeta „Poveži se sa "
-"serverom“"
+"Kada je postavljeno, zvuk će vas upozoriti na greške pri upravljanju elementima "
+"preko tastature"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Prikazuje 'Unesite mesto'"
+#: gtk/gtksettings.c:615
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Podrazumevani pozadinski motor za štampanje"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu za ručno unošenje mesta"
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Spisak pozadinskih motora za štampanje koji se podrazumevano koriste"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Da li bočna traka uključuje samo mesne datoteke"
+#: gtk/gtksettings.c:639
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Podrazumevana naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Prikaži „Smeće“"
+#: gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Da li straničnik sadrži ugrađenu prečicu ka mestu gde je smeće"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Omogući prečice"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Prikaži „Druga mesta“"
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Da li stavke izbornika treba da imaju prečice"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Da li straničnik sadrži stavku za prikaz drugih mesta"
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Podrazumevani modul metoda unosa"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
-"Da li da izostavi „::populate-popup“ za iskačuće prozorčiće koji nisu "
-"izbornici"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti kao podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2183
-msgid "Loading"
-msgstr "Učitavam"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Najveća starost skorašnjih datoteka"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2184
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Da li pregled učitava mesta"
+#: gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Najveća starost za skoro korišćene datoteke, u danima"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2190
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Dobavljam mreže"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Vreme i datum podešavanja podešavača fontova"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2191
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Da li pregled dovlači mreže"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Vremenska oznaka trenutnog podešavanja fonta"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Ikonica reda"
+#: gtk/gtksettings.c:728
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Naziv zvučne teme"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Ikonica koja predstavlja uređaj"
+#: gtk/gtksettings.c:729
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Naziv HDG zvučne teme"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Naziv uređaja"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Zvučna potvrda unosa"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Predstavlja naziv uređaja"
+#: gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Da li da se puštaju zvuci kao potvrde na unose korisnika"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Putanja do uređaja"
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Omogući zvuk na događaje"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Predstavlja putanju uređaja"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Da li da se uopšte puštaju zvuci na događaje"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Jačina tona predstavljena redom"
+#: gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Primarno dugme dovlači klizač"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Uređaj predstavljen unutar reda"
+#: gtk/gtksettings.c:791
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Da li primarni klik na žleb treba da dovuče klizač na položaj"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Tačka kačenja predstavljena unutar reda"
+#: gtk/gtksettings.c:816
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Program voli tamnu temu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Predstavlja tačku kačenja unutar reda, ako je ima"
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Da li program da preferira da ima tamnu temu."
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Datoteka predstavljena redom"
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Izaberi kad je u fokusu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Datoteka predstavljena unutar reda, ako je ima"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje dobije fokus"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Da li red prikazuje mrežno mesto"
+#: gtk/gtksettings.c:843
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Istek vremena nagoveštaja lozinke"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Da li je utikač ugnježden"
+#: gtk/gtksettings.c:844
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Koliko dugo će biti prikazan poslednji znak unosa u skrivenim stavkama"
 
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Prozor utičnice"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj oznake kada dobije fokus"
 
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Prozor utičnice u kome je utikač ugnježden"
+#: gtk/gtksettings.c:862
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Školjka radne površi prikazuje izbornik programa"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1688
-msgid "Relative to"
-msgstr "Odnosno na"
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Izaberite ako okruženje radne površi prikazuje izbornik programa, poništite "
+"ako sam program treba da ga prikaže."
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1689
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Element na koji ukazuje balončić"
+#: gtk/gtksettings.c:872
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Školjka radne površi prikazuje traku izbornika"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Ukazuje na"
+#: gtk/gtksettings.c:873
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Izaberite ako okruženje radne površi prikazuje traku izbornika, poništite ako "
+"sam program treba da ga prikaže."
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1703
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Pravougaonik na koji ukazuje balončić"
+#: gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Radno okruženje pokazuje fasciklu radne površi"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1717
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Položaj na koji staviti balončić"
+#: gtk/gtksettings.c:883
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Izaberite ako radno okruženje prikazuje fasciklu radne površi, poništite ako "
+"je ne prikazuje."
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1732
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Da li je iskok modalni"
+#: gtk/gtksettings.c:937
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Radnja dvoklika po traci naslova"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Prelazi uključeni"
+#: gtk/gtksettings.c:938
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Radnja koja će se obaviti prilikom dvostrukog pritiska na traku naslova"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1746
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Da li su prelai prikaza  i skrivanja uključeni ili ne"
+#: gtk/gtksettings.c:956
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Radnja srednjeg klika po traci naslova"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
-msgid "Constraint"
-msgstr "Ograničenje"
+#: gtk/gtksettings.c:957
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr ""
+"Radnja koja će se obaviti prilikom pritiska srednjim tasterom na traku naslova"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1760
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Ograničenje za položaj iskoka"
+#: gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Radnja desnog klika po traci naslova"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Vidljiv podizbornik"
+#: gtk/gtksettings.c:976
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr ""
+"Radnja koja će se obaviti prilikom pritiska desnim tasterom na traku naslova"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Prozorčići koriste traku zaglavlja"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Naziv podizbornika"
+#: gtk/gtksettings.c:999
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Da li ugrađeni Gtk+ prozorčići treba da koriste traku zaglavlja umesto "
+"oblasti radnje."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Naziv štampača"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Uključuje ubacivanje prvog"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Pozadinac"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Da li srednji klik na miša treba da ubaci „PRVI“ sadržaj ostave na položaj "
+"kurzora."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Pozadinski motor za štampač"
+#: gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Uključene skorašnje datoteke"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Da li je virtuelni"
+#: gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Da li Gtk+ pamti skorašnje datoteke"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "NIJE IZABRANO ako ovo predstavlja pravi hardverski štampač"
+#: gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Long press time"
+msgstr "Vreme dugog pritiska"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Prihvata PDF"
+#: gtk/gtksettings.c:1049
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Vreme za pritisak dugmeta/dodira kako bi se smatrao dugim pritiskom (u "
+"milisekundama)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PDF dokumenta"
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Da li treba prikazati pokazivač miša u tekstu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Prihvata PostSkript"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Ubrzavač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PostSkript"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Isključeni tekst"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Poruka stanja"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Pregled"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Niska koja daje trenutno stanje štampača"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Grupa veličine ubrzavača"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Grupa veličine naslova"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Mesto štampača"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Naziv odeljka"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Naziv ikonice koja se koristi za štampač"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "Naziv pregleda"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Broj poslova"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Najveća visina"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Broj poslova zakazanih u štampaču"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Tasteri ubrzavača za prečice vrste „Ubrzavač“"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Pauzirani štampač"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Ikonica za prikazivanje za prečice vrste „Drugi pokret“"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Postavljeno ako je štampač pauziran"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Postavljena ikonica"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Prihvata poslove"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Da li je ikonica postavljena"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata nove poslove"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Kratak opis za prečicu"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Vrednost opcije"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Kratak opis za pokret"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Vrednost za opciju"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Postavljen podnaslov"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Mogućnost izvora"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Da li je podnaslov postavljen"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Mogućnosti štampača koje podržavaju ovaj element"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Usmerenje teksta za koji je ova prečica aktivna"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Naslov posla štampanja"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Vrsta prečice"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Štampač"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Vrsta prečice koja se predstavlja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Štampač na kome se štampa posao"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+msgid "Action Name"
+msgstr "Naziv radnje"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Podešavanja"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Naziv za radnju"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Podešavanja štampača"
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Podešavanje stranice"
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih "
+"elemenata"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Prati stanje štampanja"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Brzina povećanja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Zaustavi se na crticama"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
 msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
 msgstr ""
-"Postavljeno ako posao za štampanje nastavlja da emituje signale izmenjenog stanja "
-"pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili serveru štampe."
+"Da li se pogrešne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg "
+"dugmeta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Podrazumevane postavke strane"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+msgid "Numeric"
+msgstr "Brojevni"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste kao podrazumevane"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Podešavanje štampe"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Wrap"
+msgstr "U krug"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "Gtk podešavanja štampe koja se koriste prilikom pokretanja prozorčeta"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Naziv posla"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Način osvežavanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Niska koja identifikuje posao štampanja."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Broj strana"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Broj strana u dokumentu."
+#: gtk/gtkspinner.c:210
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Da li je vrteška uključena"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Trenutna strana"
+#: gtk/gtkstack.c:426
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Jednoobrazno razveličavanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Trenutna strana u dokumentu"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Horizontalno jednoobrazno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Koristi celu stranu"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Jednoobrazno horizontalno razmeravanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Vertikalno jednoobrazno"
+
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Jednoobrazno vertikalno razmeravanje"
+
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "Visible child"
+msgstr "Vidljivi sadržani"
+
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Element je trenutno vidljiv u šteku"
+
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Naziv vidljivog sadržanog"
+
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Naziv elementa trenutno vidljivog u šteku"
+
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Transition running"
+msgstr "Rad prelaza"
+
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Da li prelaz trenutno radi ili ne"
+
+#: gtk/gtkstack.c:474
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Razmera umetka"
+
+#: gtk/gtkstack.c:474
 msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
 msgstr ""
-"Postavljeno ako je početak konteksta treba da bude u ćošku strane, a ne u "
-"ćošku oblasti štampe"
+"Da li se veličina treba tečno srazmeravati kada se menja između dece koja su "
+"različitih veličina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkstack.c:484
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Naziv stranice sadržanog"
+
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Naslov stranice sadržanog"
+
+#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+msgid "Icon name"
+msgstr "Naziv ikonice"
+
+#: gtk/gtkstack.c:498
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Naziv ikonice stranice sadržanog"
+
+#: gtk/gtkstack.c:522
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Zahteva pažnju"
+
+#: gtk/gtkstack.c:523
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Da li ova stranica zahteva pažnju"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "Štek"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Pripadajuća hrpa za ovaj GtkStackSidebar"
+
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veličina ikonice"
+
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Simbolička veličina koja će se koristiti za imenovane ikonice"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Povezani Gdk ekran"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+msgid "FrameClock"
+msgstr "Časovnik kadra"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Pridruženi časovnik Gdk kadra"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Sadržaj roditeljskog stila"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Naziv svojstva"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Naziv svojstva"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Vrsta vrednosti"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Vrsta vrednosti koju vraća sadržaj Gtk stila"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:697
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Da li je prekidač uključen ili isključen"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:712
+msgid "The backend state"
+msgstr "Stanje pozadinca"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Tabela oznaka"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabela oznaka teksta"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Tekući tekst međumemorije"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Ima izbor"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Da li međumemorija trenutno ima izabran neki tekst"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Položaj kurzora"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Postavljeno ako će operacija štampanja nastaviti da prijavljuje stanje posla "
-"štampanja pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili server štampe."
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Položaj oznake unosa (kao pomeraj od početka međumemorije)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Jedinica"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Spisak odredišta za umnožavanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Jedinica u kojoj se udaljenosti u kontekstu mere"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Spisak odredišta koji ova međumemorija podržava za umnožavanje iz ostave i "
+"kao izvori prevlačenja i spuštanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Prikaži prozorče"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Spisak odredišta za ubacivanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Postavljeno ako se prikazuje prozorče napretka za vreme štampe."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Spisak odredišta koji ova međumemorija podržava za ubacivanje iz ostave i kao "
+"odredišta za prevlačenje i spuštanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Dozvoli asinhrono"
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Sadrži ga element"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Postavljeno ako proces štampe može da radi asinhrono."
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "Naziv oznake"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Naziv datoteke za izvoz"
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Levo privlačenje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Da li oznaka ima levo privlačenje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stanje operacije štampanja"
+#: gtk/gtktexttag.c:201
+msgid "Tag name"
+msgstr "Naziv oznake"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Niska stanja"
+#: gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Naziv korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Čitljiv opis stanja"
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "RGBA pozadine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Oznaka proizvoljnog jezička"
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background full height"
+msgstr "Puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Oznaka jezička koji sadrži proizvoljne elemente."
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina "
+"označenih znakova"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Podržava izbor"
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "RGBA iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Postavljeno ako operacija štampanja podržava štampanje izbora."
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smer teksta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Ima izbor"
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Postavljeno ako izbor postoji."
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Stil pisma kao Pango stil, npr. „PANGO_STYLE_ITALIC“"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Ugnježdene postavke strane"
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Varijanta pisma kao Pango varijanta, npr. „PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS“"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"Postavljeno ako su padajući izbornici postavke strane ugnježdeni u Gtk "
-"prozorčetu za štampu"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Broj strana za štampanje"
+"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za Pango težinu; npr. "
+"„PANGO_WEIGHT_BOLD“"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Broj strana koji će biti štampan."
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Razvlačenje pisma kao Pango razvučenost, npr. „PANGO_STRETCH_CONDENSED“"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste"
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Izabrani štampač"
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Veličina pisma kao činioc razmere u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo "
+"se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
+"uspostavlja neke razmere kao što je „PANGO_SCALE_X_LARGE“"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Gtk štampač koji je izabran"
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Ručne mogućnosti"
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
+"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se odgovarajuća "
+"vrednost."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Mogućnosti sa kojima program može da rukuje"
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Left margin"
+msgstr "Leva margina"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Da li prozorče podržava izbor"
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Širina leve margine u tačkama"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Da li program ima izbor"
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Right margin"
+msgstr "Desna margina"
 
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Deo"
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Širina desne margine u tačkama"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Indent"
+msgstr "Uvlačenje"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Korak uvećanja"
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+#: gtk/gtktexttag.c:442
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
 msgstr ""
-"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
-"priraštaju"
+"Pomeraj teksta iznad podrazumevane linije (ispod ako je negativan) u Pango "
+"jedinicama"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u traci napretka"
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Prikaži tekst"
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst."
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko traka napretka ne raspolaže "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "Položeni razmak"
+#: gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Tačaka unutar pasusa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Dodatni razmaci postavljeni na širinu trake napretka."
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljenih redova u pasusu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Uspravni razmak"
+#: gtk/gtktexttag.c:510
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "RGBA boja crte za podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "dodatni razmaci postavljeni na visinu trake napretka."
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Boja crte kojom će se podvući tekst"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Najmanja širina vodoravne trake"
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "RGBA boja crte za precrtavanje"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka"
+#: gtk/gtktexttag.c:527
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Boja crte kojom će se precrtati tekst"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Najmanja visina vodoravne trake"
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Najmanja vodoravna visina trake napretka"
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Najmanja uspravna širina trake"
+#: gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Najmanja uspravna širina trake napretka"
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Da li je tekst sakriven."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Najmanja uspravna visina trake"
+#: gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Naziv boje pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Najmanja uspravna visina trake napretka"
+#: gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "RGBA pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio stavka izbornika čijoj grupi ovaj element pripada."
+#: gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "RGBA pozadine pasusa kao Gdk boja"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radio dugme trake alata čijoj grupi ovo dugme pripada."
+#: gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Fallback"
+msgstr "Odstupnica"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Gtk poravnanje koje sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Da li je font za odstupanje uključen."
 
-# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega"
+#: gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Razmak između slova"
 
-#: gtk/gtkrange.c:451
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Osetljivost donje koračnice"
+#: gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Dodatan prostor između grafema"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Nivo osetljivosti koračnice za podešavanje donje strane"
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font Features"
+msgstr "Mogućnosti fonta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:459
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Osetljivost gornje koračnice"
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Koristiti sledeće iz Open-Tajp fonta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "Nivo osetljivosti koračnice za podešavanje gornje strane"
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Nagomilavanje margina"
 
-#: gtk/gtkrange.c:476
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Prikaži nivo popune"
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Da li se leva i desna margina akumuliraju."
 
-#: gtk/gtkrange.c:477
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali."
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Ograniči na nivo popune"
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Da li da se ograničava gornja granica nivoa popune."
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Justification set"
+msgstr "Postavljeno slaganje redova"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Nivo popune"
+#: gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
-msgid "The fill level."
-msgstr "Nivo popune."
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Postavljena leva margina"
 
-#: gtk/gtkrange.c:523
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Zaokruživanje cifara"
+#: gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Broj cifara na koji će biti zaokružena vrednost."
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Indent set"
+msgstr "Postavljeno uvlačenje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Širina klizača"
+#: gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Širina klizača ili razmernika"
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Ivica uvale"
+#: gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja"
+#: gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu"
 
-# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Veličina koračnice"
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa"
 
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Dužina koračnica na krajevima"
+#: gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Postavljena desna margina"
 
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Razmak koračnica"
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "RGBA boja crte za podvlačenje podešena"
 
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Da li ova oznaka utiče na boju crte za podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
+#: gtk/gtktexttag.c:776
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "RGBA boja crte za precrtavanje podešena"
 
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Da li ova oznaka utiče na boju crte za precrtavanje"
 
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
+#: gtk/gtktexttag.c:780
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Postavljen prelom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Prikaz ispod koračnice"
+#: gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija"
 
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr "Određuje da li da prikazuje sve ili da se izostave koračnice i razmak"
+#: gtk/gtktexttag.c:784
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Postavljeni tabulatori"
 
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Veličina strelica"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore"
 
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Veličina strelica u odnosu na veličinu dugmeta klizača"
+#: gtk/gtktexttag.c:788
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Upravnik skorašnjih stavki"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Upravnik skorašnjih stavki koji se koristi"
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Prikaži privatne"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Da li treba prikazati privatne stavke"
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Odstupnica podešena"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Prikaži savete"
+#: gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Da li ova oznaka utiče na font za odstupanje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Da li prikazivati savete na stavkama"
+#: gtk/gtktexttag.c:800
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Razmak između slova podešen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Prikaži ikonice"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Da li ova oznaka utiče na razmak između slova"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Da li prikazivati ikonice pored stavke"
+#: gtk/gtktexttag.c:804
+msgid "Font features set"
+msgstr "Mogućnosti fonta podešene"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Prikaži nepronađene"
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Da li ova oznaka utiče na mogućnosti fonta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Da li treba prikazivati stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
+#: gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Da li dozvoliti izvor više stavki"
+#: gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Samo lokalni"
+#: gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Tačaka između linija"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Da li izabrani resurs(i) treba da budu ograničeni na samo lokalne datoteke: "
-"adrese"
+#: gtk/gtktextview.c:825
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Način preloma"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Ograničenje"
+#: gtk/gtktextview.c:855
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Leva margina"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Najveći broj stavki za prikaz"
+#: gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Desna margina"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Vrsta ređanja"
+#: gtk/gtktextview.c:896
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Gornja margina"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Redosled ređanja prikazanih stavki"
+#: gtk/gtktextview.c:897
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Visina gornje margine u pikselima"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Tekući filter kojim se određuje koji su resursi prikazani"
+#: gtk/gtktextview.c:917
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Donja margina"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Puna putanja do datoteke koja se koristi za skladištenje i čitanje liste"
+#: gtk/gtktextview.c:918
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Visina donje margine u pikselima"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Veličina spiska najskorije korišćenih izvorišta"
+#: gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Kursor je vidljiv"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Vrsta prelaza"
+#: gtk/gtktextview.c:942
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Da li se prikazuje kurzor za unos"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Vrsta animacije korišćene za prelaz"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "Buffer"
+msgstr "Priručna memorija"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Trajanje prelaza"
+#: gtk/gtktextview.c:950
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Međumemorija koji se prikazuje"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Trajnje animacije, u milisekundama"
+#: gtk/gtktextview.c:958
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Otkrij sadržanog"
+#: gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Prihvata tabulator"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Da li sadržalac treba da otkrije sadržanog"
+#: gtk/gtktextview.c:966
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Da li će taster tabulatora uneti znak za tabulaciju"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Otkriveni sadržan"
+#: gtk/gtktextview.c:1054
+msgid "Monospace"
+msgstr "Utvrđena širina"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Da li je sadržani otkriven a meta animacije dostignuta"
+#: gtk/gtktextview.c:1055
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Da li se koristi font utvrđene širine"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Vrednost razmere"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Da li prekidačko dugme treba da bude pritisnuto ili ne"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Veličina ikonice"
+#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Stil trake alata"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Gtk poravnanje koje sadrži tekuću vrednost ovog dugmeta sa sklaom"
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Kako iscrtati traku alata"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonice"
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Prikaži strelicu"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Spisak imena ikonica"
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+msgstr ""
+"Da li treba da bude prikazana strelica ukoliko nema mesta za traku alata"
 
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost"
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci alata"
 
-#: gtk/gtkscale.c:772
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Prikaži vrednost"
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Postavljena veličina ikonica"
 
-#: gtk/gtkscale.c:773
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač"
+#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Da li je svojstvo veličine ikonica postavljeno"
 
-#: gtk/gtkscale.c:779
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Sadrži početak"
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste traka alata"
 
-#: gtk/gtkscale.c:780
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Da li razmera ima početak"
+#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr ""
+"Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"
 
-#: gtk/gtkscale.c:786
-msgid "Value Position"
-msgstr "Mesto za vrednost"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
 
-#: gtk/gtkscale.c:787
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
+"prečica u prikazanom izborniku"
 
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Dužina klizača"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"
 
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Dužina klizača za razmernik"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Ikonica iz teme prikazana uz stavku"
 
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Razmak vrednosti"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Element ikonice"
 
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Element ikonice koji se prikazuje uz stavku"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodoravna popravka"
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
 msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
 msgstr ""
-"Vodoravno prilagođavanje koje se deli između klizećeg elementa i njegovog "
-"kontrolora"
+"Da li se prikazuje stavka trake alata kada je traka alata postavljena "
+"vodoravno."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Uspravna popravka"
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
 msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Uspravno prilagođavanje koje se deli između klizećeg elementa i njegovog "
-"kontrolora"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Vodoravna klizna polisa"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Da li se prikazuje stavka trake alata kada je traka alata postavljena "
+"uspravno."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Kako treba da bude određena veličina sadržaja"
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Važno je"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Uspravna klizna polisa"
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
+"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Najmanja dužina klizača"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Jednostavni naziv za ovu grupu stavki"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Utvrđena veličina klizača"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Sakupljeno"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu "
-"dužinu"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Određuje da li je grupa sakupljena, a njene stavke skrivene"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "skrati"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Skraćuje zaglavlja za grupe stavki"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vodoravna popravka"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Reljef zaglavlja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Gtk poravnanje za vodoravni položaj"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Reljef za grupu dugmadi zaglavlja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Uspravna popravka"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada se uveća grupa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Gtk poravnanje za uspravni položaj"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Da li svi stavka treba da popuni dostupni prostor"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "New Row"
+msgstr "Novi red"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Da li stavka treba početi u novom redu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Mesto stavke unutar ove grupi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci sa alatkama"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Postavljanje prozora"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Izgled stavki u ovoj traci sa alatkama"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Gde je smešten sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje."
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Isključivo"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Postavljeno postavljanje prozora"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Da li grupu stavki treba razgranati samo u određeno vreme"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
 msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
-"Da li se „window-placement“ koristi da se odredi pozicija sadržaja u odnosu "
-"na klizače."
+"Da li grupa stavki treba da dobije dodatni prostor kada se uveća paleta"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Vrsta senke"
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model stabla izbornika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Model za stablo izbornika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Klizači unutar udubljenja"
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Koreni red Stabla izbornika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Postavi klizače između udubljenja prozora sa klizačima"
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Stablo izbornika će prikazati ogranke izabranog korena"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Razmak između strelica"
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Širina za prelom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Širina za prelom za uređivanje stavki u koordinatnoj mreži"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Najmanja širina sadržaja"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Model poroda"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanja širina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Model za filtermodel za izdvajanje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Najmanja visina sadržaja"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Virtuelni koren"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanja visina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Virtuelni koren (koji se odnosi na model poroda) za ovaj filtermodel"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Kinetičko klizanje"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Model ređanja modelom stabla"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Režim kinetičkog klizanja."
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Model koji treba poređati za ređanje modelom stabla"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Klizanje preko preklopa"
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Model pregleda stablom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Režim klizanja preko preklopa"
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Najveća širina sadržaja"
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Zaglavlja vidljiva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najveća širina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Najveća visina sadržaja"
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najveća visina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Rasprostire prirodnu širinu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Kolona grananja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-#| msgid "Separator Height"
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Rasprostire prirodnu visinu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Uključeni režim pretrage"
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Uključi pretragu"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Da li će biti prikazano dugme za zatvaranje u traci alata"
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
+msgid "Search Column"
+msgstr "Kolona pretrage"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Iscrtavanje"
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Model kolone za pretraživanje pri interaktivnoj pretrazi"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Da li se razdvojnici iscrtavaju, ili su praznine"
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Utvrđena visina reda"
 
-# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
-# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Vreme dvoklika"
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
-"dvoklikom (u milisekundama)"
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Izbor pod mišem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Razmak dvoklika"
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Raširi pod mišem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
 msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
-"Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
-"dvoklikom (u tačkama)"
+"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Treperenje kurzora"
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Prikaži proširivače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Da li kurzor treba da treperi"
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Prikaz ima proširivače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Vreme treptaja kurzora"
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Nivo uvlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Vreme između dva treptaja kurzora, u milisekundama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Dodatno uvlačenje za svaki nivo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Vreme treptaja kurzora"
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Istezanje gumice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Vreme posle kog kurzor prestaje trepanje, u milisekundama"
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više stavki prevlačenjem kurzora miša"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Razdvojeni kurzor"
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Omogući linije mreže"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Da li treba prikazati dva kurzora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
-"desna na levo"
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Da li treba crtati linije mreže u prikazu stabla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Naziv teme"
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Omogući linije stabla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Naziv teme za učitavanje"
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Da li treba crtati linije stabla u prikazu stabla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Naziv teme ikonice"
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Kolona u modela koja sadrži tekst saveta za redove"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Naziv teme ikonice koja će se koristiti"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Da li prikazati kolonu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Naziv rezervne teme ikonica"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
+msgid "Resizable"
+msgstr "Veličina promenljiva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Naziv teme ikonice koja će se koristiti kao rezervna"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Veličinu supca može menjati korisnik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Naziv teme tastera"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Trenutni vodoravni položaj stupca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Naziv teme tastera za učitavanje"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Trenutna širina stupca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Prečica trake izbornika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Sizing"
+msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Prečica za pristup traci izbornika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Način izmene veličine stupca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prag prevlačenja"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Utvrđena širina"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Koliko se tačaka sme kurzor pomeriti pre povlačenja"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Naziv fonta"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Osnovna porodica pisma i veličina za korišćenje"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Najveća širina"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Veličine ikonice"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Najveća dozvoljena širina stupca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Spisak veličina ikonice (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Gtk dodaci"
+# bug: a bit confusing, ain't it?
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Stupci dele dodatnu širinu koju dobije element"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Clickable"
+msgstr "Može se kliknuti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Iksft omekšavanje"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Da li da omekšava Iksft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Iksft hintovi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Da li da koristi hintove za Iksft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Da li se redosled kolona može izmeniti oko zaglavlja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Stil Iksft hintova"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Pokazatelj uređenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Koji stepen hintova da koristim; hintnone, hintslight, hintmedium, ili "
-"hintfull"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Iksft RGBA"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "Sort order"
+msgstr "Redosled uređenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Vrsta omekšavanja ispod tačke; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Iksft TPI"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "IB za uređenje kolone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Rezolucija za Iksft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za podrazumevanu vrednost"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "Logički IB kolona koje se koriste prilikom uređivanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Naziv teme kurzora"
+#: gtk/gtkviewport.c:357
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta senke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Naziv teme kurzora koja će se koristiti ili NULL za podrazumevanu temu"
+#: gtk/gtkviewport.c:358
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Veličina teme kurzora"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Korišćenje simboličkih ikonica"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Veličina za kurzore, ili 0 za podrazumevanu veličinu"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Da li će simboličke ikonice biti korišćene ili ne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Widget name"
+msgstr "Naziv elementa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redosled"
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Naziv elementa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Zamenski ukazivač smera ređanja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Element koji sadrži ovaj element."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
+msgid "Width request"
+msgstr "Zahtev za širinu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
 msgstr ""
-"Da li je smer indikatora ređanja u prikazima lista i stabala obrnut u odnosu "
-"na podrazumevani (gde dole znači rastuće)"
+"Postaviti za zahtev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
+"prirodni zahtev"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Prikaži izbornik „Načini unosa“"
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Height request"
+msgstr "Zahtev za visinu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
 msgstr ""
-"Da li da kontekstni izbornik unosa i prikaza teksta nudi menjanje načina unosa"
+"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
+"prirodni zahtev"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Prikaži izbornik „Ubaci kontrolni Unikod znak“"
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Da li je element vidljiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Da li da priručni izbornik unosa i prikaza teksta nudi unošenje kontrolnih "
-"znakova"
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Da li element odgovara na unos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Vreme ograničenja početka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
+msgid "Can focus"
+msgstr "Može biti u fokusu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Početna vrednost vremena ograničenja, kada se dugme pritisne"
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Da li element može biti u fokusu za unos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Vreme ograničenja ponavljanja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
+msgid "Has focus"
+msgstr "U fokusu je"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Vrednost vremena ograničenja ponavljanja, kada se dugme pritisne"
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Da li je element u fokusu za unos"
 
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Vreme ograničenja proširivanja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Is focus"
+msgstr "Jeste fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Vrednost vremena ograničenja proširivanja, kada se element širi na novi region"
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Da li je element zapravo fokusni element unutar prvog nivoa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Šema boja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokusiranje klikom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Paleta imenovanih boja za korišćenje u temama"
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Da li element dobija fokus kada se na njega pritisne mišem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Omogući animacije"
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
+msgid "Can default"
+msgstr "Može biti podrazumevani"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Da li omogućiti animacije u celom Gtk-u."
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
+msgid "Has default"
+msgstr "Jeste podrazumevani"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Da li je element podrazumevani element"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Omogući način rada sa dodirom na ekran"
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
+msgid "Receives default"
+msgstr "Prima podrazumevano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Kada je postavljeno, ne ekran se ne šalju događaji obaveštavanja kretanja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada dobije fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Rok saveta"
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
+msgid "Events"
+msgstr "Događaji"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Vremenski rok pre nego što se savet prikaže"
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Rok saveta za razgledanje"
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ima savet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Vremenski rok pre nego što se savet prikaže u načinu rada razgledanja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Da li ovaj element ima oblačić"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Rok načina razgledanja saveta"
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tekst saveta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Vremenski rok posle koga se način rada razgledanja onemogućuje"
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Sadržaj saveta ovog elementa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Samo tasteri elemenata"
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Oznake saveta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Kada je postavljeno, biće dostupni samo tasteri pokazivača koji služe za "
-"upravljanje elementima"
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#| msgid "The widget's window if it is realized"
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Prozor elementa ako se otpusti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Prelamanje tastera elemenata"
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom vodoravnom prostoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"Određuje da li da koristi prelamanje za upravljanje elementima sa tastature"
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom uspravnom prostoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Zvuk za grešku"
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Margina na početku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Tačkice dodatnog prostora na početku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Margina na kraju"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Tačkice dodatnog prostora na kraju"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Margina na vrhu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Kada je postavljeno, zvuk će vas upozoriti na greške pri upravljanju elementima "
-"preko tastature"
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na gornjoj strani"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Heš boja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Margina na dnu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Kako izgleda heš tabela šeme boja."
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na donjoj strani"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "All Margins"
+msgstr "Sve margine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Naziv podrške koju podrazumevano koristi Gtk izbirač datoteke"
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na svim stranama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Podrazumevani pozadinski motor za štampanje"
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vodoravno širenje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Spisak pozadinskih motora za štampanje koji se podrazumevano koriste"
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Da li je elementu potrebno još vodoravnog prostora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Podrazumevana naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Podešavanje vodoravnog širenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Da li da se koriste svojstva vodoravnog širenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Omogući mnemonike"
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Uspravno širenje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Da li oznake treba da imaju mnemonike"
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Da li je elementu potrebno još uspravnog prostora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Omogući prečice"
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Podešavanje uspravnog širenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Da li stavke izbornika treba da imaju prečice"
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Da li da se koriste svojstva uspravnog širenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Ograničenje skorašnjih datoteka"
+# Ovo je LOSE!
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Širenje oba"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Broj skoro korišćenih datoteka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Da li element želi da se proširi u oba smera"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Podrazumevani modul metoda unosa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Neprovidnost elementa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti kao podrazumevani"
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Neprovidnost elementa, od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Najveća starost skorašnjih datoteka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Činilac srazmere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Najveća starost za skoro korišćene datoteke, u danima"
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Činilac promene veličine prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Vreme i datum podešavanja podešavača fontova"
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS naziv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Vremenska oznaka trenutnog podešavanja fonta"
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Naziv elementa u CSS stablu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Naziv zvučne teme"
+#: gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Naziv HDG zvučne teme"
+#: gtk/gtkwindow.c:796
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Vrsta prozora"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Zvučna potvrda unosa"
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Window Title"
+msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Da li da se puštaju zvuci kao potvrde na unose korisnika"
+#: gtk/gtkwindow.c:804
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Omogući zvuk na događaje"
+#: gtk/gtkwindow.c:810
+msgid "Window Role"
+msgstr "Uloga prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Da li da se uopšte puštaju zvuci na događaje"
+#: gtk/gtkwindow.c:811
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Omogući savete"
+#: gtk/gtkwindow.c:826
+msgid "Startup ID"
+msgstr "IB pokretanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Da li da se saveti prikazuju na elementima"
+#: gtk/gtkwindow.c:827
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Jedinstveni odrednik pokretanja za prozore koje koristi obaveštenje pokretanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stil trake alata"
+#: gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ako je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtkwindow.c:841
 msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"Da li podrazumevane trake alata imaju samo tekst, tekst i ikonice, samo "
-"ikonice, itd."
+"Ako je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu koristiti "
+"dok je ovaj prikazan)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Veličina ikonice za alatke"
+#: gtk/gtkwindow.c:847
+msgid "Window Position"
+msgstr "Položaj prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Veličina ikonice podrazumevanih traka alata."
+#: gtk/gtkwindow.c:848
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Početni položaj prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Samostalne pribeleške"
+#: gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Default Width"
+msgstr "Uobičajena širina"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Određuje da li treba automatski prikazati i sakriti mnemonike kada ih "
-"korisnik uključi."
+#: gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Primarno dugme dovlači klizač"
+#: gtk/gtkwindow.c:863
+msgid "Default Height"
+msgstr "Uobičajena visina"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Da li primarni klik na žleb treba da dovuče klizač na položaj"
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Fokus vidljivosti"
+#: gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Uništava sa pokretačem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
-"Da li „pravougaonici prvog plana“ treba da budu skriveni sve dok korisnik ne "
-"počne da koristi tastaturu."
+"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1329
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Program voli tamnu temu"
+#: gtk/gtkwindow.c:885
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Skriva traku naslova za vreme uvećavanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Da li program da preferira da ima tamnu temu."
+#: gtk/gtkwindow.c:886
+#| msgid ""
+#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr ""
+"Da li traka naslova ovog prozora treba da bude skrivena kada je prozor uvećan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Prikaži slike dugmeta"
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ikonica za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika"
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Prikazuje mnemonike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Izaberi kad je u fokusu"
+#: gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Određuje da li su mnemonike prikazane u ovom prozoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1361
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje dobije fokus"
+#: gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fokus se vidi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1378
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Istek vremena nagoveštaja lozinke"
+#: gtk/gtkwindow.c:927
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Da li su pravougaonici prvog plana trenutno vidljivi u ovom prozoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Koliko dugo će biti prikazan poslednji znak unosa u skrivenim stavkama"
+#: gtk/gtkwindow.c:942
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Naziv ikonice iz teme za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Prikaži slike u izborniku"
+#: gtk/gtkwindow.c:955
+msgid "Is Active"
+msgstr "Je Pokrenut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Da li se prikazuju slike u izborniku"
+#: gtk/gtkwindow.c:956
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vreme pre pojave padajućih izbornika"
+#: gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Fokus na prvi nivo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vreme pre prikazivanja podizbornika trake izbornika"
+#: gtk/gtkwindow.c:963
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Da li je fokus za unos unutar ovog Gtk prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Postavljanje prozora sa klizačima"
+#: gtk/gtkwindow.c:969
+msgid "Type hint"
+msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtkwindow.c:970
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr ""
-"Gde se smešta sadržaj prozora sa klizačima u odnosu na klizače, ako nije "
-"prevaziđeno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizačima."
+"Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
+"prozor i kako ga postaviti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Preskoči spisak procesa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom izbornika"
+#: gtk/gtkwindow.c:978
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "Ako je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:984
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
+#: gtk/gtkwindow.c:985
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "Ako je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika da "
-"bi se pojavio podmeni"
+#: gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
+#: gtk/gtkwindow.c:992
+#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+msgstr "Ako je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Prihvata fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj oznake kada dobije fokus"
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "Ako je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Podešena paleta"
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "Ako je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Način predunosa metode unosa"
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
+msgid "Decorated"
+msgstr "Ukrašen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil stanja metoda unosa"
+# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "Deletable"
+msgstr "Može se brisati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kako iscrtati traku stanja načina unosa"
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Da li okvir prozora treba da ima dugme za zatvaranje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Školjka radne površi prikazuje izbornik programa"
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Gravity"
+msgstr "Privlačenje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Izaberite ako okruženje radne površi prikazuje izbornik programa, poništite "
-"ako sam program treba da ga prikaže."
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Privlačenje između prozora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1564
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Školjka radne površi prikazuje traku izbornika"
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Prikačeno elementu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1565
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Izaberite ako okruženje radne površi prikazuje traku izbornika, poništite ako "
-"sam program treba da ga prikaže."
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Element na koji je prikačen prozor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1574
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Radno okruženje pokazuje fasciklu radne površi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Uvećan je"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1575
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Izaberite ako radno okruženje prikazuje fasciklu radne površi, poništite ako "
-"je ne prikazuje."
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Da li će prozor biti uvećan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Radnja dvoklika po traci naslova"
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "Gtk program"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Radnja koja će se obaviti prilikom dvostrukog pritiska na traku naslova"
+#: gtk/gtkwindow.c:1128
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Gtk program za prozor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Radnja srednjeg klika po traci naslova"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Nalog štampanja u oblaku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr ""
-"Radnja koja će se obaviti prilikom pritiska srednjim tasterom na traku naslova"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "Primerak naloga Gtk štampanja u oblaku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Radnja desnog klika po traci naslova"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "IB štampača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr ""
-"Radnja koja će se obaviti prilikom pritiska desnim tasterom na traku naslova"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "IB štampača štampanja u oblaku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Prozorčići koriste traku zaglavlja"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Naslov profila boje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Da li ugrađeni Gtk+ prozorčići treba da koriste traku zaglavlja umesto "
-"oblasti radnje."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Uključuje ubacivanje prvog"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Mogućnosti fonta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Da li srednji klik na miša treba da ubaci „PRVI“ sadržaj ostave na položaj "
-"kurzora."
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Podrazumevane mogućnosti fonta na ekranu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Uključene skorašnje datoteke"
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Jedinstveni naziv za radnju."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Da li Gtk+ pamti skorašnje datoteke"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Natpis koji se koristi za stavke izbornika i dugmad koja pokreću ovu "
+#~ "radnju."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1740
-msgid "Long press time"
-msgstr "Vreme dugog pritiska"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Kraći natpis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1741
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Vreme za pritisak dugmeta/dodira kako bi se smatrao dugim pritiskom (u "
-"milisekundama)"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Kraći natpis koji se može koristiti na dumgadima trake alata."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Da li treba prikazati pokazivač miša u tekstu"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Oblačić"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Ubrzavač"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Oblačić za ovu radnju."
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Isključeni tekst"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Isporučena ikonica"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
-msgid "View"
-msgstr "Pregled"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isporučena ikonica koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
+#~ "radnju."
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Grupa veličine ubrzavača"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "Gikonica"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Grupa veličine naslova"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-msgid "Section Name"
-msgstr "Naziv odeljka"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je postavljeno, posrednici oblačića za ovu radnju se prikazuju u "
+#~ "izborniku trake alata van okvira."
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-msgid "View Name"
-msgstr "Naziv pregleda"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li se radnja smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
+#~ "alata ove radnje prikazuju tekst u režimu „GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ“."
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Najveća visina"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Sakrij ako je prazno"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Tasteri ubrzavača za prečice vrste „Ubrzavač“"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju se skrivaju."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "Ikonica za prikazivanje za prečice vrste „Drugi pokret“"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Da li je radnja uključena."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Postavljena ikonica"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Da li je radnja vidljiva."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Da li je ikonica postavljena"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Grupa radnje"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Kratak opis za prečicu"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grupa Gtk radnje kojoj je ova Gtk radnja pridružena, ili „NULL“ (za "
+#~ "unutrašnju upotrebu)."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Kratak opis za pokret"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Uvek prikazuje sliku"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Postavljen podnaslov"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Da li je slika uvek vidljiva"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Da li je podnaslov postavljen"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Naziv za grupu radnje."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Usmerenje teksta za koji je ova prečica aktivna"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Da li je grupa radnje uključena."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Vrsta prečice"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Da li je grupa radnje vidljiva."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Vrsta prečice koja se predstavlja"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Grupa prečice"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-msgid "Action Name"
-msgstr "Naziv radnje"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Grupa prečice koju treba da koriste radnje ove grupe."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Naziv za radnju"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Povezana radnja"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Radnja koju će ovaj element sa mogućnošću aktiviranja pokrenuti i od koje "
+#~ "će primati ažuriranja"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih "
-"elemenata"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Koristi izgled radnje"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Zanemari skrivene"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Da li će se koristiti svojstva izgleda povezanih radnji"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, nemapirani elementi se ignorišu kada se određuje veličina "
-"grupe"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Brzina povećanja"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
+#~ "levo poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Zaustavi se na crticama"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Da li se pogrešne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg "
-"dugmeta"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
+#~ "poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
-msgid "Numeric"
-msgstr "Brojevni"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Vodoravna razmera"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je dostupan vodoravni prostor veći od neophodnog za porod, koliko "
+#~ "iskoristiti za porod. 0.0 znači ništa, a 1.0 znači sve"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
-msgid "Wrap"
-msgstr "U krug"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Uspravna razmera"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je dostupan uspravni prostor veći od neophodnog za porod, koliko "
+#~ "iskoristiti za porod. 0.0 znači ništa, a 1.0 znači sve"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Način osvežavanja"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Popuna na vrhu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Popuna na dnu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg dugmeta"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
 
-#: gtk/gtkspinner.c:221
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Da li je vrteška uključena"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Leva popuna"
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Jednoobrazno razveličavanje"
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Horizontalno jednoobrazno"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Desna popuna"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Jednoobrazno horizontalno razmeravanje"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Vertikalno jednoobrazno"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Smer strelice"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Jednoobrazno vertikalno razmeravanje"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Vidljivi sadržani"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Senka strelice"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Element je trenutno vidljiv u šteku"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Naziv vidljivog sadržanog"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Širenje strelice"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Naziv elementa trenutno vidljivog u šteku"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Količina prostora za strelicu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Rad prelaza"
+# Ovde nema greske!!!
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Sadrži upravljanje providnošću"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Da li prelaz trenutno radi ili ne"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Razmera umetka"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Sadrži paletu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Da li se veličina treba tečno srazmeravati kada se menja između dece koja su "
-"različitih veličina"
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Da li treba koristiti paletu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Naziv stranice sadržanog"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Trenutna boja"
 
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Naslov stranice sadržanog"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Trenutna boja"
 
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Naziv ikonice"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Trenutna providnost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Naziv ikonice stranice sadržanog"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
+#~ "neprovidno)"
 
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Zahteva pažnju"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Trenutna RGBA"
 
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Da li ova stranica zahteva pažnju"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Trenutna RGBA boja"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Štek"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Izbor boje"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Pripadajuća hrpa za ovaj GtkStackSidebar"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Izbor boje ugnježden u prozorčetu."
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Simbolička veličina koja će se koristiti za imenovane ikonice"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Dugme „U redu“"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na traci stanja"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Dugme „U redu“ na prozorčetu."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Povezani Gdk ekran"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Dugme „Otkaži“"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "Časovnik kadra"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Dugme „Otkaži“ na prozorčetu."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Pridruženi časovnik Gdk kadra"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Dugme „Pomoć“"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smer teksta"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Dugme „Pomoć“ na prozorčetu."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Sadržaj roditeljskog stila"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Niska koji predstavlja ovaj font"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Naziv svojstva"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržaoca"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Naziv svojstva"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Položaj ručke"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Vrsta vrednosti"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Vrsta vrednosti koju vraća sadržaj Gtk stila"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Privuci ivici"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Da li je prekidač uključen ili isključen"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava tačkom prijanjanja"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Stanje pozadinca"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Najmanja širina ručice"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li se koristi vrednost iz osobine „snap_edge“ (privuci ivici) ili "
+#~ "vrednost izvedena iz „handle_position“ (pozicija ručke)"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Visina klizača"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Porod je otkačen"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Najmanja visina ručke"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logička vrednost koja ukazuje da li je porod kućice sa ručkom zakačen ili "
+#~ "otkačen."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabela oznaka"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Element slike"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabela oznaka teksta"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta izbornika"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Tekući tekst međumemorije"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Koristi već pripremljene"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Ima izbor"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li će da koristi tekst natpisa za stvaranje stavke izbornika spremnika"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Da li međumemorija trenutno ima izabran neki tekst"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Grupa prečice koja se koristi za tastere prečica spremnika"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Položaj kurzora"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Položaj oznake unosa (kao pomeraj od početka međumemorije)"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u tačkama"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Spisak odredišta za umnožavanje"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Spisak odredišta koji ova međumemorija podržava za umnožavanje iz ostave i "
-"kao izvori prevlačenja i spuštanja"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Spisak odredišta za ubacivanje"
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Broj ikonice"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Spisak odredišta koji ova međumemorija podržava za ubacivanje iz ostave i kao "
-"odredišta za prevlačenje i spuštanje"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Broj trenutno prikazanog obeležja"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Sadrži ga element"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Oznaka ikonice"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Naziv oznake"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Oznaka koja se prikazuje preko ikonice"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Levo privlačenje"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Postavljen stil pisma"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Da li oznaka ima levo privlačenje"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Kontekst stila do teme izgleda ikonice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Naziv oznake"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Pozadinska ikonica"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Naziv korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikonica za pozadinu broja obeležja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "RGBA pozadine"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Naziv pozadinske ikonice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Puna visina pozadine"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Naziv ikonice za pozadinu broja obeležja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina "
-"označenih znakova"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Vrednost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "RGBA iscrtavanja"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost koju vraća „gtk_radio_action_get_current_value()“ kada je ova "
+#~ "radnja tekuća radnja njegove grupe."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Radio-radnja čijoj grupi ova radnja pripada."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Stil pisma kao Pango stil, npr. „PANGO_STYLE_ITALIC“"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Trenutna vrednost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Varijanta pisma kao Pango varijanta, npr. „PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS“"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svojstvo vrednosti trenutno aktivnog člana grupe kojoj ova radnja pripada."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za Pango težinu; npr. "
-"„PANGO_WEIGHT_BOLD“"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "ID pripremljene"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Razvlačenje pisma kao Pango razvučenost, npr. „PANGO_STRETCH_CONDENSED“"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "IB pripremljene slike za prikaz"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Veličina ikonice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Veličina pisma kao činioc razmere u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo "
-"se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
-"uspostavlja neke razmere kao što je „PANGO_SCALE_X_LARGE“"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ova ikonica stanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Da li je ikonica stanja vidljiva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
-"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se odgovarajuća "
-"vrednost."
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Ugnježdeno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Leva margina"
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Da li je ikonica stanja ugnježdena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Širina leve margine u tačkama"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Usmerenje fioke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Desna margina"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Da li ikonica fioke ima savet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Širina desne margine u tačkama"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Sadržaj saveta ove ikonice fioke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Indent"
-msgstr "Uvlačenje"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Naslov ove ikonice fioke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Sadržaj stila"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Pomeraj teksta iznad podrazumevane linije (ispod ako je negativan) u Pango "
-"jedinicama"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "Iz kog sadržaja Gtk stila će biti uzet stil"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Tačaka iznad linija"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Redovi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Broj redova u tabeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Tačaka ispod linija"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Stupci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Broj stubaca u tabeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Tačaka unutar pasusa"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Ako je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljenih redova u pasusu"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Desno pripajanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "RGBA boja crte za podvlačenje"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Boja crte kojom će se podvući tekst"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "RGBA boja crte za precrtavanje"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Donje pripajanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Boja crte kojom će se precrtati tekst"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Vodoravne postavke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Uspravne postavke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Da li je tekst sakriven."
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Naziv boje pozadine pasusa"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, "
+#~ "u tačkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Boja pozadine pasusa"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
+#~ "u tačkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine pasusa kao Gdk boja"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Naziv teme"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "RGBA pozadine pasusa"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Pravi iste posrednike kao i radio-radnja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "RGBA pozadine pasusa kao Gdk boja"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li posrednici za ovu radnju izgledaju kao posrednici za radio-radnje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Odstupnica"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Da li prekidačka radnja treba da bude radna ili ne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Da li je font za odstupanje uključen."
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Boja iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Razmak između slova"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Boja iscrtavanja za simboličke ikonice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Dodatan prostor između grafema"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Boja greške"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Mogućnosti fonta"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Boja greške za simboličke ikonice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Koristiti sledeće iz Open-Tajp fonta"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Boja upozorenja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Nagomilavanje margina"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Boja upozorenja za simboličke ikonice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Da li se leva i desna margina akumuliraju."
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Boja uspeha"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Boja uspeha za simboličke ikonice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Popuna"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Postavljeno slaganje redova"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Ispunjavanje koje treba postaviti oko ikonica u paleti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Veličina u tačkama na koju ikonice moraju biti postavljene, ili nula"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Postavljena leva margina"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Dodaje otcepljivanje u izbornike"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Da li se dodaju stavke izbornika za otcepljivanje u izbornike"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Postavljeno uvlačenje"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Spojena odrednica sučelja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "IksML niska koja opisuje spojeno sučelje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Popuna zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Broj piksela oko zaglavlja."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Popuna sadržaja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Broj piksela oko strana sa sadržajem."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Slika u zaglavlju"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Postavljena desna margina"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Slika u zaglavlju u strani pomoćnika"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Bočna slika"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "RGBA boja crte za podvlačenje podešena"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Bočna slika u strani pomoćnika"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Da li ova oznaka utiče na boju crte za podvlačenje"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "RGBA boja crte za precrtavanje podešena"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Da li ova oznaka utiče na boju crte za precrtavanje"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Postavljen prelom"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Postavljeni tabulatori"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
+#~ "komšija, u tačkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
+#~ "prikazivanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Odstupnica podešena"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Da li ova oznaka utiče na font za odstupanje"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Razmak između slova podešen"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Položaj slike"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Da li ova oznaka utiče na razmak između slova"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Mogućnosti fonta podešene"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Razmak podrazumevanih"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Da li ova oznaka utiče na mogućnosti fonta"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Razmak koji treba dodati za „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmiće"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Tačaka iznad linija"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Tačaka ispod linija"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Razmak koji treba dodati oko „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmića i koji se iscrtava "
+#~ "oko granice"
 
-#: gtk/gtktextview.c:812
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Tačaka između linija"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:828
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Način preloma"
+# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
 
-#: gtk/gtktextview.c:858
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Leva margina"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Desna margina"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtktextview.c:899
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Gornja margina"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Pomeri fokus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Visina gornje margine u pikselima"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li svojstva h/u razmeštaja poroda takođe utiču i na pravougaonik fokusa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Donja margina"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Unutrašnja granica"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Visina donje margine u pikselima"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Granica između ivica dugmeta i deteta."
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursor je vidljiv"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Razmak slike"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Da li se prikazuje kurzor za unos"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Razmak u pikselima između slike i oznake"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
-msgid "Buffer"
-msgstr "Priručna memorija"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Boja pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Međumemorija koji se prikazuje"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Prihvata tabulator"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Prati stanje"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Da li će taster tabulatora uneti znak za tabulaciju"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Da li se iscrtana sličica boji prema stanju ili ne"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1057
-msgid "Monospace"
-msgstr "Utvrđena širina"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Boja pozadine"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Da li se koristi font utvrđene širine"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Boja podvlačenja grešaka"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja iscrtavanja kao Gdk boja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Veličina pokazatelja"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Da li prekidačko dugme treba da bude pritisnuto ili ne"
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Veličina pokazatelja štikliranja ili radio dugmeta"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Da li je prekidačko dugme u stanju „između“"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "RGBA boja pozadine"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Prikaz pokazatelja"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Veličina pokazatelja"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Da li se prikazuje prekidački deo dugmeta"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Razmaci pokazatelja"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil trake alata"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Razmaci oko pokazatelja štikliranja ili radio dela dugmeta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kako iscrtati traku alata"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Izabrana boja"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Prikaži strelicu"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
+#~ "neprovidno)"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Da li padajući izbornici sadrže i stavku za otcepljivanje"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-"Da li treba da bude prikazana strelica ukoliko nema mesta za traku alata"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Naslov otcepljenog"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci alata"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj izbornik otcepi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Postavljena veličina ikonica"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Izgleda kao spisak"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Da li je svojstvo veličine ikonica postavljeno"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li padajući izbornici izgledaju kao spiskovi umesto kao izbornici"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste traka alata"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Veličina strelice"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Najmanja veličina strelice u prozorčetu za izbor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Veličina razmaka"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Količina prostora koji koristi strelica"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Veličina razmaka"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Kakvu vrstu senke da se iscrtava oko prozorčeta za izbor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke trake alata i dugmića"
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Promena veličine"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Najveće širenje deteta"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Najveća veličina prostora data ovoj proširivoj stavki"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Širina ivice"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Stil razmaka"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Sadržani element"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Ivica dugmića"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na traci alata"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Ivica površine sadržaja"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Vrsta udubljenja oko trake alata"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Razmak oblasti sadržaja"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
-"prečica u prikazanom izborniku"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Razmak između elemenata na oblasti glavnog prozorčeta"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Razmak dugmića"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Ib štoka"
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Razmaci između dugmića"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Isporučena ikonica prikazana uz stavku"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Ivica površine za delovanje"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Ikonica iz teme prikazana uz stavku"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Element ikonice"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutrašnjeg stila ivice"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Element ikonice koji se prikazuje uz stavku"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kakva vrsta senke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Razmak ikonice"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "IB glavnog steka"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Razmak između ikonice i oznake, u pikselima"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "IB steka glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
-"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "IB pomoćnog steka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Jednostavni naziv za ovu grupu stavki"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "IB steka pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Osvetljenje ikonice"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Sakupljeno"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li da se ikonice koje se mogu aktivirati osvetle kada se pređe preko "
+#~ "njih"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Određuje da li je grupa sakupljena, a njene stavke skrivene"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Okvir napretka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "skrati"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Okvir oko trake napretka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Skraćuje zaglavlja za grupe stavki"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Granica između teksta i okvira."
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Reljef zaglavlja"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Reljef za grupu dugmadi zaglavlja"
+# Ovo je LOSE!
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Veličina razgranika"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Razmak zaglavlja"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Veličina strelice za grananje"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Razmak između strelice za grananje i naslova"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada se uveća grupa"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Boja granice izbora"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Da li svi stavka treba da popuni dostupni prostor"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Boja granice izbora"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Novi red"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Providnost granice izbora"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Da li stavka treba početi u novom redu"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Providnost granice izbora"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Mesto stavke unutar ove grupi"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Skup ikonica"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci sa alatkama"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Skup ikonica za prikaz"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Izgled stavki u ovoj traci sa alatkama"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Širina ivice oko oblasti sadržaja"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Isključivo"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Razmak između elemenata na oblasti"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Da li grupu stavki treba razgranati samo u određeno vreme"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Širina ivice oko akcione oblasti"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Da li grupa stavki treba da dobije dodatni prostor kada se uveća paleta"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Najmanja visina za blokove ispunjavanja"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Model stabla izbornika"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Najmanja visina za blokove koji ispunjavaju traku"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Model za stablo izbornika"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Najmanja širina za blokove ispunjavanja"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Koreni red Stabla izbornika"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Najmanja širina za blokove koji ispunjavaju traku"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Stablo izbornika će prikazati ogranke izabranog korena"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Stil udubljenja oko trake izbornika"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Otkidanje"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Unutrašnja popuna"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Da li izbornik ima otkinutu stavku"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke izbornika i stavki izbornika"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Širina za prelom"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj izbornik otcepi"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Širina za prelom za uređivanje stavki u koordinatnoj mreži"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Stanje otcepljenog"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Model poroda"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je izbornik otcepljen"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Model za filtermodel za izdvajanje"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Virtuelni koren"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Dodatni prostor na levim i desnim ivicama izbornika"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "Virtuelni koren (koji se odnosi na model poroda) za ovaj filtermodel"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Model ređanja modelom stabla"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Model koji treba poređati za ređanje modelom stabla"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Uspravni pomeraj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model pregleda stablom"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je izbornik zapravo podizbornik, pomeri ga uspravno za ovaj broj "
+#~ "tačaka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Vodoravni pomeraj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Zaglavlja vidljiva"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je izbornik zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Obe strelice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Pri klizanju, uvek prikazuj ove strelice."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Položaj strelice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Kolona grananja"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Ukazuje gde treba postaviti strelice za klizanje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Proizvoljna konstanta za smanjivanje veličine strelice za klizanje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Nagoveštaj za linije"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Desno poravnate"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim "
-"bojama"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavlja da li stavke izbornika izgledaju poravnate na desnoj strani "
+#~ "trake izbornika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Uključi pretragu"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Količina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veličinu "
+#~ "fonta stavke izbornika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Kolona pretrage"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u karakterima"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Model kolone za pretraživanje pri interaktivnoj pretrazi"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "okvir natpisa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Utvrđena visina reda"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Širina okvira oko natpisa u obaveštajnom prozorčetu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Izbor pod mišem"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Preklapanje jzičaka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Raširi pod mišem"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Veličina oblasti preklapanja jezičaka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Iskrivljenost jezičaka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Prikaži proširivače"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Veličina iskrivljenosti jezičaka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Prikaz ima proširivače"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmak strelice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Nivo uvlačenja"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmak između strelica za klizanje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Dodatno uvlačenje za svaki nivo"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Početni razmak"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Istezanje gumice"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Početni razmak koji prethodi prvom tabulatoru"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više stavki prevlačenjem kurzora miša"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Razmak jezička"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Omogući linije mreže"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Radni jezičak se iscrtava sa razmakom na dnu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li treba crtati linije mreže u prikazu stabla"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Veličina ručke"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Omogući linije stabla"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Širina ručke"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li treba crtati linije stabla u prikazu stabla"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Prikaži „Poveži se sa serverom“"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Kolona u modela koja sadrži tekst saveta za redove"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu do prozorčeta „Poveži se sa "
+#~ "serverom“"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Da li je utikač ugnježden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Uspravni razmak između polja.  Mora biti paran broj"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Prozor utičnice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Prozor utičnice u kome je utikač ugnježden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vodoravni razmak između polja.  Mora biti paran broj"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Prelazi uključeni"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Dozvoli linije"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Da li su prelai prikaza  i skrivanja uključeni ili ne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "Položeni razmak"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Uvlačenje za grananje"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Dodatni razmaci postavljeni na širinu trake napretka."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Uspravni razmak"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Boja parnog reda"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "dodatni razmaci postavljeni na visinu trake napretka."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Boja za parne redove"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Najmanja širina vodoravne trake"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Boja neparnog reda"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Boja za neparne redove"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Najmanja visina vodoravne trake"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Širina linije mreže"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja vodoravna visina trake napretka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Širina, u pikselima, linija mreže prikaza stabla"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Najmanja uspravna širina trake"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Širina linija drveta"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja uspravna širina trake napretka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Širina, u pikselima, linija prikaza stabla"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Najmanja uspravna visina trake"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Obrazac linija mreže"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja uspravna visina trake napretka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija mreže prikaza stabla"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Širina klizača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Obrazac linija stabla"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Širina klizača ili razmernika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija prikaza stabla"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Ivica uvale"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Da li prikazati kolonu"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
-msgid "Resizable"
-msgstr "Veličina promenljiva"
+# Zar nije dobro "koracnica" ;)
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Veličina koračnice"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Veličinu supca može menjati korisnik"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Dužina koračnica na krajevima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Trenutni vodoravni položaj stupca"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Razmak koračnica"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Trenutna širina stupca"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Veličina"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Način izmene veličine stupca"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Utvrđena širina"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Prikaz ispod koračnice"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Najveća širina"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Određuje da li da prikazuje sve ili da se izostave koračnice i razmak"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Najveća dozvoljena širina stupca"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Veličina strelica"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Veličina strelica u odnosu na veličinu dugmeta klizača"
 
-# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Stupci dele dodatnu širinu koju dobije element"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Dužina klizača"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Može se kliknuti"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Dužina klizača za razmernik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Razmak vrednosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Najmanja dužina klizača"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Da li se redosled kolona može izmeniti oko zaglavlja"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Pokazatelj uređenja"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Utvrđena veličina klizača"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
+#~ "dozvoljenu dužinu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Redosled uređenja"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Postavljeno postavljanje prozora"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li se „window-placement“ koristi da se odredi pozicija sadržaja u "
+#~ "odnosu na klizače."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "IB za uređenje kolone"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Klizači unutar udubljenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "Logički IB kolona koje se koriste prilikom uređivanja"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Postavi klizače između udubljenja prozora sa klizačima"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Razmak između strelica"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Korišćenje simboličkih ikonica"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Da li će simboličke ikonice biti korišćene ili ne"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Naziv rezervne teme ikonica"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
-msgid "Widget name"
-msgstr "Naziv elementa"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Naziv teme ikonice koja će se koristiti kao rezervna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Naziv elementa"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Prečica trake izbornika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Prečica za pristup traci izbornika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
-msgid "Width request"
-msgstr "Zahtev za širinu"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Veličine ikonice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Postaviti za zahtev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtev"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Spisak veličina ikonice (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Height request"
-msgstr "Zahtev za visinu"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Prikaži izbornik „Načini unosa“"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtev"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li da kontekstni izbornik unosa i prikaza teksta nudi menjanje načina "
+#~ "unosa"
+
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Prikaži izbornik „Ubaci kontrolni Unikod znak“"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Da li je element vidljiv"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li da priručni izbornik unosa i prikaza teksta nudi unošenje kontrolnih "
+#~ "znakova"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Da li element odgovara na unos"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Vreme ograničenja početka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Program će iscrtavati"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Početna vrednost vremena ograničenja, kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Vreme ograničenja ponavljanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Can focus"
-msgstr "Može biti u fokusu"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Vrednost vremena ograničenja ponavljanja, kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Da li element može biti u fokusu za unos"
+# Ovo je LOSE!
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Vreme ograničenja proširivanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
-msgid "Has focus"
-msgstr "U fokusu je"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost vremena ograničenja proširivanja, kada se element širi na novi "
+#~ "region"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Da li je element u fokusu za unos"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Šema boja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
-msgid "Is focus"
-msgstr "Jeste fokus"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Paleta imenovanih boja za korišćenje u temama"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Da li je element zapravo fokusni element unutar prvog nivoa"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Omogući način rada sa dodirom na ekran"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokusiranje klikom"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je postavljeno, ne ekran se ne šalju događaji obaveštavanja kretanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Da li element dobija fokus kada se na njega pritisne mišem"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Rok saveta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
-msgid "Can default"
-msgstr "Može biti podrazumevani"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Vremenski rok pre nego što se savet prikaže"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Rok saveta za razgledanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
-msgid "Has default"
-msgstr "Jeste podrazumevani"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vremenski rok pre nego što se savet prikaže u načinu rada razgledanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Da li je element podrazumevani element"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Rok načina razgledanja saveta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
-msgid "Receives default"
-msgstr "Prima podrazumevano"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Vremenski rok posle koga se način rada razgledanja onemogućuje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada dobije fokus"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Samo tasteri elemenata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Složeni element"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je postavljeno, biće dostupni samo tasteri pokazivača koji služe za "
+#~ "upravljanje elementima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Da li je element deo složenog elementa"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Prelamanje tastera elemenata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Određuje da li da koristi prelamanje za upravljanje elementima sa tastature"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Heš boja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid "Events"
-msgstr "Događaji"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Kako izgleda heš tabela šeme boja."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "No show all"
-msgstr "Bez prikazivanja svega"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Naziv podrške koju podrazumevano koristi Gtk izbirač datoteke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Da li „gtk_widget_show_all()“ ne treba da utiče na ovaj element"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Omogući mnemonike"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Da li ovaj element ima oblačić"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Da li oznake treba da imaju mnemonike"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Prozor elementa ako se otpusti"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Ograničenje skorašnjih datoteka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Duplo međumemorisanje"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Broj skoro korišćenih datoteka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Da li je ovaj element ima duplo međumemorisanje"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Omogući savete"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom vodoravnom prostoru"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Da li da se saveti prikazuju na elementima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom uspravnom prostoru"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Stil trake alata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Margina na levoj"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li podrazumevane trake alata imaju samo tekst, tekst i ikonice, samo "
+#~ "ikonice, itd."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na levoj strani"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Veličina ikonice za alatke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Margina na desnoj"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Veličina ikonice podrazumevanih traka alata."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Samostalne pribeleške"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Margina na početku"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Određuje da li treba automatski prikazati i sakriti mnemonike kada ih "
+#~ "korisnik uključi."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Tačkice dodatnog prostora na početku"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Fokus vidljivosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Margina na kraju"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li „pravougaonici prvog plana“ treba da budu skriveni sve dok korisnik "
+#~ "ne počne da koristi tastaturu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Tačkice dodatnog prostora na kraju"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Prikaži slike dugmeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Margina na vrhu"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na gornjoj strani"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Prikaži slike u izborniku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Margina na dnu"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Da li se prikazuju slike u izborniku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na donjoj strani"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Vreme pre pojave padajućih izbornika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
-msgid "All Margins"
-msgstr "Sve margine"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Vreme pre prikazivanja podizbornika trake izbornika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na svim stranama"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Postavljanje prozora sa klizačima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Vodoravno širenje"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gde se smešta sadržaj prozora sa klizačima u odnosu na klizače, ako nije "
+#~ "prevaziđeno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizačima."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Da li je elementu potrebno još vodoravnog prostora"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Podešavanje vodoravnog širenja"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom "
+#~ "izbornika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Da li da se koriste svojstva vodoravnog širenja"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Uspravno širenje"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika "
+#~ "da bi se pojavio podmeni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Da li je elementu potrebno još uspravnog prostora"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Podešavanje uspravnog širenja"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Da li da se koriste svojstva uspravnog širenja"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Podešena paleta"
 
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Širenje oba"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Da li element želi da se proširi u oba smera"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "Način predunosa metode unosa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Neprovidnost elementa"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Neprovidnost elementa, od 0 do 1"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "Stil stanja metoda unosa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Činilac srazmere"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Kako iscrtati traku stanja načina unosa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Činilac promene veličine prozora"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Zanemari skrivene"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Unutrašnji fokus"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, nemapirani elementi se ignorišu kada se određuje "
+#~ "veličina grupe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Da li iscrtati pokazatelj fokusa unutar elemenata"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg dugmeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Debljina linije fokusa"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na traci stanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u fokusu"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Najmanja širina ručice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Obrazac crtkanja linije fokusa"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Visina klizača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Obrazac crtkanja korišćen za crtanje pokazatelja fokusa. Vrednosti znaka se "
-"tumače kao širine tačkica naizmeničnih uključenih i isključenih odlomaka "
-"linije."
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Najmanja visina ručke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Popuna fokusa"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Boja pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u fokusu i okvira elementa"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja pozadine pasusa kao Gdk boja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Boja kurzora"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Boja podvlačenja grešaka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Boja kojom se iscrtava kurzor za unos"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Druga boja kurzora"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Veličina razmaka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Boja kojom se iscrtava drugi kurzor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
-"desna na levo, i teksta sa leva na desno"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Veličina razmaka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Razmera kurzorne linije"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke trake alata i dugmića"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Razmera u kojoj se crta kurzor za unos"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Najveće širenje deteta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Prevlačenje prozora"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Najveća veličina prostora data ovoj proširivoj stavki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Da li prozori mogu da se prevuku i uvećaju pritiskom na prazne oblasti"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Stil razmaka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Boja neposećene veze"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Boja neposećenih veza"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Ivica dugmića"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Boja posećene veze"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na traci alata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Boja posećenih veza"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Vrsta udubljenja oko trake alata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Široki razdvojnici"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Ib štoka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Da li razdvojnici imaju podesivu širinu i treba da budu iscrtavani pomoću "
-"kutije umesto linije"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Isporučena ikonica prikazana uz stavku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Širina razdvojnika"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Razmak ikonice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Širina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Razmak između ikonice i oznake, u pikselima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Visina razdvojnika"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Razmak zaglavlja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Visina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Razmak između strelice za grananje i naslova"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Otkidanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Da li izbornik ima otkinutu stavku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Nagoveštaj za linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim "
+#~ "bojama"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Širina ručke za izbor teksta"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Visina ručke za izbor teksta"
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Uspravni razmak između polja.  Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vrsta prozora"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Vrsta prozora"
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Vodoravni razmak između polja.  Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
-msgid "Window Title"
-msgstr "Naslov prozora"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Dozvoli linije"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Naslov prozora"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "Window Role"
-msgstr "Uloga prozora"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Uvlačenje za grananje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
-msgid "Startup ID"
-msgstr "IB pokretanja"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Boja parnog reda"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Jedinstveni odrednik pokretanja za prozore koje koristi obaveštenje pokretanja"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Boja za parne redove"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ako je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Boja neparnog reda"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu koristiti "
-"dok je ovaj prikazan)"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Boja za neparne redove"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
-msgid "Window Position"
-msgstr "Položaj prozora"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Širina linije mreže"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Početni položaj prozora"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Širina, u pikselima, linija mreže prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
-msgid "Default Width"
-msgstr "Uobičajena širina"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Širina linija drveta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Širina, u pikselima, linija prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
-msgid "Default Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Obrazac linija mreže"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija mreže prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Uništava sa pokretačem"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Obrazac linija stabla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Skriva traku naslova za vreme uvećavanja"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Program će iscrtavati"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Da li traka naslova ovog prozora treba da bude skrivena kada je prozor uvećan"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikonica za ovaj prozor"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Da li je element deo složenog elementa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Prikazuje mnemonike"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Određuje da li su mnemonike prikazane u ovom prozoru"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Fokus se vidi"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Bez prikazivanja svega"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Da li su pravougaonici prvog plana trenutno vidljivi u ovom prozoru"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Da li „gtk_widget_show_all()“ ne treba da utiče na ovaj element"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Naziv ikonice iz teme za ovaj prozor"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Duplo međumemorisanje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
-msgid "Is Active"
-msgstr "Je Pokrenut"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Da li je ovaj element ima duplo međumemorisanje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Margina na levoj"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus na prvi nivo"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na levoj strani"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Da li je fokus za unos unutar ovog Gtk prozora"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Margina na desnoj"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Type hint"
-msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
-"prozor i kako ga postaviti."
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Unutrašnji fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Preskoči spisak procesa"
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Da li iscrtati pokazatelj fokusa unutar elemenata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Ako je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa."
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Debljina linije fokusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u fokusu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Ako je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora."
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Obrazac crtkanja linije fokusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
-msgid "Urgent"
-msgstr "Hitno"
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrazac crtkanja korišćen za crtanje pokazatelja fokusa. Vrednosti znaka se "
+#~ "tumače kao širine tačkica naizmeničnih uključenih i isključenih odlomaka "
+#~ "linije."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Ako je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku."
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Popuna fokusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Prihvata fokus"
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u fokusu i okvira elementa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Ako je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Boja kurzora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Boja kojom se iscrtava kurzor za unos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Ako je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Druga boja kurzora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Decorated"
-msgstr "Ukrašen"
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Boja kojom se iscrtava drugi kurzor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
+#~ "desna na levo, i teksta sa leva na desno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Razmera kurzorne linije"
 
-# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Deletable"
-msgstr "Može se brisati"
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Razmera u kojoj se crta kurzor za unos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Da li okvir prozora treba da ima dugme za zatvaranje"
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Prevlačenje prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Hvataljka za promenu veličine"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li prozori mogu da se prevuku i uvećaju pritiskom na prazne oblasti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Određuje da li prozor treba da ima hvataljku za promenu veličine"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Boja neposećene veze"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Vidljivost hvataljke za promenu veličine"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Boja neposećenih veza"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Određuje da li se vidi hvataljka za promenu veličine prozora."
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Boja posećene veze"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
-msgid "Gravity"
-msgstr "Privlačenje"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Boja posećenih veza"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Privlačenje između prozora"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Široki razdvojnici"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Prikačeno elementu"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li razdvojnici imaju podesivu širinu i treba da budu iscrtavani pomoću "
+#~ "kutije umesto linije"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Element na koji je prikačen prozor"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Širina razdvojnika"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Uvećan je"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Širina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Da li će prozor biti uvećan"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Visina razdvojnika"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "Gtk program"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Visina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "Gtk program za prozor"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Raspored ukrašenog dugmeta"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Veličina ručke za promenu veličine ukrasa"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Nalog štampanja u oblaku"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Primerak naloga Gtk štampanja u oblaku"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Širina ručke za izbor teksta"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "IB štampača"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Visina ručke za izbor teksta"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "IB štampača štampanja u oblaku"
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Hvataljka za promenu veličine"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Naslov profila boje"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Određuje da li prozor treba da ima hvataljku za promenu veličine"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Vidljivost hvataljke za promenu veličine"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Određuje da li se vidi hvataljka za promenu veličine prozora."
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Raspored ukrašenog dugmeta"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Veličina ručke za promenu veličine ukrasa"
 
 #~ msgid "Sans 12"
 #~ msgstr "Sans 12"